zurück

listen to the pronunciation of zurück
Almanca - Türkçe
{tsu'rük} geri(ye); arkada
geri, geriye, arkaya; geride, arkada
geri git
geri dön

Bill haftaya geri dönecek. - Bill kommt nächste Woche zurück.

Tom, Meryem'i kendisiyle Boston'a geri dönmeye ikna etti. - Tom hat Maria dazu überredet, mit ihm nach Boston zurückzukehren.

geri dönülmezlik
geriye git
arkase
geçmişe
arkalık
döndürdü
geri dönen
iade edilen
arkasız
geri gel

Onun ne zaman geri geleceğini bilmiyorum. - Ich weiß nicht, wann sie zurück sein wird.

Sana yardım etmek için geri geldim. - Ich bin zurückgekommen, um dir zu helfen.

geri
zurück fahren
geri gitmek
willkommen zurück
welcome back
İngilizce - Türkçe

zurück teriminin İngilizce Türkçe sözlükte anlamı

aback
şaşkın

Rus büyükelçisi şaşkına döndü. - The Russian ambassador was taken aback.

aback
taken aback şaşırmış
back
(Dilbilim) kalın

Saçını tıraş edersen, tekrar daha kalın uzayacaktır. - If you shave your hair, it will grow back thicker.

back
sırtlamak
aback
kenar
aback
(denizcilik) faça
back
geçmişte

Mütevazı bir geçmişten geliyorum. - I come from a humble background.

Leyla sıkı bir dini geçmişten geliyor. - Layla comes from a strict religious background.

back
eski yerine
back
geriye doğru götürmek
back
arkaya götürmek
aback
kıç tarafta
aback
geriye
aback
z
aback
geri
aback
pupada
aback
faça
back
{f} geriye doğru sürmek
back
geriye

Bir depremde, yer yukarı ve aşağı ya da geriye ve ileriye sallanabilir. - In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.

Hayatında geriye baktığında, o derin üzüntü duymuştur. - She regretted deeply when she looked back on her life.

back
sırtına binmek güneşin aksi yönüne dönmek
Almanca - İngilizce
back
return
aback
prev
to back
back in

He will be back in ten minutes. - Er ist in zehn Minuten zurück.

I'll be back in two hours. - Ich bin in zwei Stunden zurück.

in return

Do friends sleep with friends and then murder them? Dima asked in return. - Schlafen Freunde mit Freunden und ermorden sie dann?, fragte Dima zurück.

zurück /zur./
back
zurück /zur./
behind
zurück am Computer
back at keyboard /BAK/
zurück an der Tastatur
back at keyboard /BAK/
zurück gegangen
regressed
zurück gehen
to regress
zurück gehend
regressing
zurück gewesen
been back
zurück nach Deutschland
back to Germany
zurück seiend
being back
zurück sein
to be back
zurück zum Thema
back on topic /BOT/
zurück zur Natur
back to nature
zurück zur Normalität
back on track
zuckt zurück
flinches
zuckte zurück
flinched
'Blick zurück im Zorn' (von Osborne / Werktitel)
'Look back in Anger' (by Osborne / work title)
'Komm zurück!' zischte sie.
'Get back!' she hissed
(Ich) komme bald wieder, bin bald zurück
(I'll) be back later /BBL/
(zurück) in den Alltagstrott
(back) into the groove
Bei der neuen Steuer rudern sie nun wieder zurück.
They are backpedal(l)ing on the new tax
Danke für die Einladung, wir kommen bei Gelegenheit gern darauf zurück.
Thanks for the invitation, we'll take you up on it some time
Das Ganze liegt einige Jahre zurück.
All this happened several years ago
Das Kabinett trat geschlossen zurück.
The cabinet resigned en masse
Das Päckchen kam mit dem Postvermerk „nicht abgeholt“ zurück.
The parcel came back to us with the postal note 'not claimed'
Das Unternehmen hat alle zurück gekauften Aktien eingezogen.
The company retired all of their treasury shares
Das letzte Mal liegt schon zu weit/lange zurück.
It has been too many years since that happened
Das liegt also noch (gar) nicht (so) lange zurück.
So, this was very recently
Das liegt also noch (gar) nicht (so) lange zurück.
So, only a short time has passed since then
Das liegt jetzt schon so lange zurück, dass ich mich nicht mehr erinnere, wie er
It's so long ago now that I can't remember his name
Das liegt schon länger zurück.
That was some time ago
Davor schrecke ich nicht zurück.
I don't resile from that
Der Fall liegt mehr als fünfzehn Jahre zurück.
The case goes back more than fifteen years
Der Oberbefehlshaber zog alle seine Truppen zurück.
The commander-in-chief retired all his troops
Der Präsident liegt in den Umfragen zurück.
The President is lagging/trailing behind in the polls
Der Präsidentschaftskandidat ruderte bei der Todesstrafe zurück.
The presidential contender backtracked on the death penality issue
Der Server gibt die Download-Anforderungen zurück.
The server echoes the download requests
Der Vorfall liegt etwa eine Woche zurück.
The incident was about one week ago
Der Vorfall liegt etwa eine Woche zurück.
It is about a week since the incident
Die Beamten zogen sich zurück und geschulte Polizeiverhandler traten in Aktion.
The officers retreated, and trained police negotiators attended
Die Bergwände warfen seine Stimme zurück.
The rocks of the mountain echoed back his voice
Die Idee eines neuen Römischen Reiches geht auf Karl den Großen zurück.
The concept of a revived Roman Empire dates back to Charlemagne
Die Produktion bleibt weiterhin weit hinter der Nachfrage zurück.
Production has continued to lag far/way behind demand
Die Regierung rudert nun zurück und behauptet, sie sei unter Druck gesetzt worde
The government is now back-pedalling, claiming that it has been pressurized
Die Rezession ist vorbei und die Arbeitslosigkeit geht zurück.
The recession is over and unemployment is declining
Die Umsätze gingen (im Jahr) 2016 um 10% zurück.
Sales declined by 10 % in 2016
Die erste schriftliche Erwähnung des Namens geht auf das Jahr 1400 zurück.
The first written mention of the name dates from the year 1400
Die unbewegte Oberfläche des Wassers warf das Spiegelbild ihres Gesichts zurück.
The water's still surface mirrored her face
Die Ära der Apartheid liegt noch nicht so lange zurück.
The apartheid era was not so long ago
Diese Tradition reicht bis ins Jahr 1755 zurück.
This tradition dates back to 1755
Diese Unterstellung weise ich entschieden zurück.
I strongly resent that suggestion
Du bekommst es unversehrt wieder zurück.
I'll return it to you safely
Ein Gipfeltreffen liegt zwei Jahre zurück, ein weiteres steht unmittelbar bevor.
We are now two years beyond one summit and on the eve of another
Einer der Wanderer blieb hinter dem Rest der Gruppe zurück.
One of the hikers kept lagging/trailing behind the rest of the group
Er griff auf die Ressourcen der Tochtergesellschaft zurück.
He made a draft on the resources of the subsidiary company
Er ist auf einer Geschäftsreise und kommt erst nächste Woche zurück.
He's away on a business trip and won't be back until next week
Er lehnt sich bequem zurück und wartet, dass ihm neue Aufträge in den Schoß fall
He just sits back and waits for new business to come to him
Er lehnte sich zurück, zufrieden, dass er seinen Standpunkt darlegen konnte.
He sat back, satisfied he had made his point
Er nahm das Gesagte zurück.
He took back what he had said
Er schreckt vor nichts zurück.
He doesn't stop short of anything
Er schreckt vor nichts zurück.
He doesn't stop at anything
Er schreckt vor nichts zurück.
He stops at nothing
Er trat als Gouverneur zurück.
He resigned as Governor
Er wies die Betrugsvorwürfe scharf zurück.
He strongly denied the allegations of fraud
Fahren Sie ein Stück zurück!
Reverse a little!
Fahren Sie ein Stück zurück!
Back up a little!
Falls nicht zustellbar, bitte an den Absender zurück.
In the event of non-delivery please return to the sender
Falls unzustellbar, bitte zurück an …
If undelivered, return to …
Fluchtkapital fließt wieder zurück.
Flight capital is returning
Gute Reise und komm gut wieder/zurück.
I wish you a safe trip
Halten Sie die Preisliste auf Akte / in Evidenz , damit wir später darauf zurück
Keep the price list on file for future reference
Ich denke immer noch gerne an meine Studienzeit zurück.
I still think back with fond memories to my time as a student
Ich denke mit Schrecken an die Zeit(en) zurück, als …
I remember with horror the days when …
Ich komme darauf zurück.
I'll get back to you on that
Ich nehme alles zurück.
I stand corrected
Ich schicke … unfrei/per Frachtnachnahme an Sie zurück.
I am returning … to you, carriage forward
Ich sehne mich nach der Zeit zurück, als/wo …
I wish back the days when/where …
Ich sehne mich nach der Zeit zurück, als/wo …
I long/yearn/pine for the return of the days when/where …
Ich wünsche mir die Zeit zurück, als/wo …
I wish back the days when/where …
Ich wünsche mir die Zeit zurück, als/wo …
I long/yearn/pine for the return of the days when/where …
Ihr werdet bis dahin nicht zurück sein, oder?
You won't be back by then, will you?
Im Frühjahr werden die Stühle vor das Café gestellt, im Herbst kommen sie zurück
Spring forward and fall behind. (mnemonic for changing the clocks for daylight saving time)
Kreuzschritt vor/ zurück
crossover step forward/backward
Kreuzschritt vor/ zurück
crossover forward/backward
Kuss zurück. (Chat-Jargon)
Kiss back. /KB/ (chat jargon)
Legen Sie etwas für schlechte Zeiten zurück!
Put something by for a rainy day!
Liebkosung zurück
hug back /HB/
Meine Hand zuckte zurück.
My hand flinched back
Möchtest Du was trinken? - Ich komme gern später darauf zurück, danke.
Care for a drink? - I'll take a rain check, thanks
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück.
After dinner he likes to retire to his study
Nach seiner Bemerkung ruderte er am folgenden Tag zurück und erklärte, er sei fa
He rowed back from his comment the following day, saying he had been misinterpreted
Niemand will zur autoritären Erziehung zurück, ich am allerwenigsten.
No one wants a return to authoritarian parenting, least of all I/me
Schau nicht zurück, sondern nach vorn(e).
Don't look back, look forward
Schritt zurück/rückwärts
retreat
Schritt zurück/rückwärts
retreat step
Sein schlechtes Benehmen fällt auf uns alle zurück.
His bad behaviour reflects on all of us
Sie trat als Regierungsmitglied zurück.
She resigned from government
Sie verlangten ihr Geld zurück.
They claimed their money back
Sie zieht sich Ende des Monats zurück.
She'll be bowing out at the end of the month
Sogar ich schrecke davor zurück, so viel Geld auszugeben.
Even I boggle at the idea of spending so much money
Sprung vor/zurück
jump forward/backward
Umarmung zurück
hug back /HB/
Unser erstes Treffen liegt erst ein halbes Jahr zurück.
Our first meeting took place only six months ago
Wenn nötig, greift die Regierung auf die Streitkräfte zurück.
The government, when necessary, has recourse to the armed forces
Wir müssen dahin zurück, woher wir gekommen sind.
We must go back the way we came
begab sich zurück
went back
begibt sich zurück
goes back
behielt zurück
retained
behält zurück
retains
bekam zurück
got back
bekommt zurück
gets back
blickt zurück
looks behind
blickt zurück
looks back
blickte zurück
looked behind
blickte zurück
looked back
dachte zurück
thought back
denkt zurück
thinks back
drei Punkte zurück
three points behind
drängt zurück
pushes back
drängte zurück
pushed back
er/sie kehrt zurück
he/she turns back
er/sie zieht zurück
he/she withdraws
erhielt zurück
got back
erhält zurück
gets back
erobert zurück
reconquers
eroberte zurück
reconquered
es prallt zurück
it rebounds
es prallte zurück
it rebounded
fiel zurück
relapsed
fordert zurück
reclaims
forderte zurück
reclaimed
fuhr zurück
flinched
fährt zurück
flinches
fällt zurück
relapses
führt zurück
reduces
führte zurück
reduced
gab zurück
surrendered
geht zurück
retrogrades
geht zurück
regresses
geht zurück
goes back
gewann zurück
regained
gewinnt zurück
regains
gibt zurück
surrenders
ging zurück
went back
ging zurück
retrograded
ging zurück
regressed
hielt zurück
reserved
hielt zurück
withheld
hielt zurück
restrained
hielt zurück
retarded
holt zurück
fetches back
holte zurück
fetched back
hält zurück
reserves
hält zurück
retards
hält zurück
withholds
hält zurück
restrains
ich/er/sie kehrte zurück
I/he/she turned back
ich/er/sie zog zurück
I/he/she withdrew
ich/er/sie zöge zurück
I/he/she would withdraw
kam zurück
reverted
kam zurück
came back
kam zurück
returned
kauft zurück
redeems
kaufte zurück
redeemed
kehrt zurück
reverts
kehrt zurück
returns
kehrte zurück
returned
kehrte zurück
reverted
kommt zurück
reverts
kommt zurück
returns
kommt zurück
comes back
kriegt zurück
gets back
kriegte zurück
got back
legt zurück
reclines
legte zurück
reclined
mangels Annahme zurück
returned for want of acceptance
nahm zurück
retracted
nahm zurück
took back
nimmt zurück
retracts
nimmt zurück
takes back
prallt zurück
bounces back
prallte zurück
bounced back
reicht zurück
reaches back
reicht zurück
goes back
reicht zurück
stretches back
reichte zurück
stretched back
reichte zurück
went back
reichte zurück
reached back
schaut zurück
looks back
schaut zurück
looks behind
schaute zurück
looked back
schaute zurück
looked behind
schreibt zurück
rewrites
schrieb zurück
rewrote
sich etwas ins Gedächtnis (zurück)rufen
to cast your mind back to something
sich etwas ins Gedächtnis (zurück)rufen
to call something to mind
sich etwas ins Gedächtnis (zurück)rufen
to recollect something
sich etwas ins Gedächtnis (zurück)rufen
to remember something
sich etwas ins Gedächtnis (zurück)rufen
to recall something (formal)
stellt zurück
postpones
stellt zurück
remits
stellt zurück
tables
stellt zurück
defers
stellte zurück
tabled
stellte zurück
remitted
stellte zurück
postponed
stellte zurück
deferred
stieß zurück
pushed back
stößt zurück
pushes back
trat zurück
stepped back
trat zurück
receded
tritt zurück
steps back
tritt zurück
recedes