vergebens

listen to the pronunciation of vergebens
Немецкий Язык - Турецкий язык
{fer'ge: bıns} boşuna, boş yere
boşuna, beyhude
(Gramer) boş yere, beyhude, bedava, nafile
Английский Язык - Турецкий язык

Определение vergebens в Английский Язык Турецкий язык словарь

in vain
boşuna

Tüm çabalarımız boşunaydı. - All our efforts were in vain.

John sorunu çözmek için boşuna uğraştı. - John tried in vain to solve the problem.

for nothing
havadan
for nothing
ücretsiz

Bu saati ücretsiz alabilirsin. - You can have this watch for nothing.

Onu ücretsiz olarak alabilirsin. - You may have it for nothing.

for nothing
haybeden
for nothing
beleşten
for nothing
nafile yere
for nothing
(Argo) boku bokuna
for nothing
pisi pisine
for nothing
boş yere

O, boş yere onu bana verdi. - He gave it to me for nothing.

O, kitabı boş yere aldı. - He got the book for nothing.

for nothing
bedava

Bu bisikleti bedava aldım. - I got this bicycle for nothing.

Tekerlekli patenleri bedavaya aldım. - I got the roller skates for nothing.

for nothing
boşa

Bütün çabalarım boşa gitti. - All my pains went for nothing.

for nothing
boşuna

Yandaki bayan artık onu istemediği için biz bu sandalyeyi boşuna aldık. - We got this chair for nothing because the lady next door didn't want it anymore.

O, arabayı boşuna aldı. - He got the car for nothing.

for nothing
parasız
in vain
boş yere

Boş yere tanığa rüşvet vermeye yeltendiler. - They attempted in vain to bribe the witness.

Karısını mutlu etmeye çalıştı fakat boş yere. - He tried to make his wife happy, but in vain.

in vain
Beyhude, boşuna
Немецкий Язык - Английский Язык
voidly
vainly
to no avail
for nothing
without avail (formal)
in vain

I tried to get it, but in vain. - Ich habe versucht, es zu bekommen, aber vergebens.

He tried in vain to put an end to their heated discussion. - Er versuchte vergebens, ihre hitzige Debatte zu beenden.

Es war alles vergebens.
It was all for naught
Mit der Dummheit kämpfen selbst Götter vergebens. (Schiller)
With stupidity the gods themselves contend/struggle in vain. (Schiller)