Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
- Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums.
She could be right, mind you.
- Peut-être qu'elle a raison, après tout.
I know the reason why Tom was angry with them.
- Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux.
His idleness resulted in the failure, and with reason.
- Sa paresse provoqua son échec, et avec raison.
A man of sense would be ashamed to do so.
- Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, tu as raison.
You have no cause for anger.
- Tu n'as pas de raison de t'énerver.
That's the cause of his failure.
- C'est la raison de son échec.
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
- De toutes les raisons possibles, il choisit la moins probable.
For some reason the microphone didn't work earlier.
- Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.