denn

listen to the pronunciation of denn
Немецкий Язык - Турецкий язык
(Gramer) çünkü, zira
{den} çünkü; -den. -dan; ya! yahu!
den çünkü; -den. -dan; ya! yahu!
çünkü, zira; o halde, öyleyse; o zaman, bunun üzerine; (karşılaştırmalarda) -dendan
çünkü

Yaşam kaynağın benim, çünkü damarlarında gözyaşlarım akıyor. - Deine Quelle des Lebens bin ich, denn in deinen Adern fließen meine Tränen.

Daha fazla soru sormaya zahmet etmeyin, çünkü cevaplamayacağım. - Bemühen Sie sich nicht weiter zu fragen, denn ich werde nicht antworten.

treiben Sie denn in Ihrer freizeit sport
boş zamanlarınızda spor yapıyormusunuz
es sei denn
meğerki
geschweige denn
gı'şvaygıden bile değil, nerede kaldı ki
geschweige denn
{gışva: fıl} s saçma sapan konuşma
was hast du denn?
neyin var?
Турецкий язык - Турецкий язык
(Osmanlı Dönemi) (C.: Denân) Küp
Немецкий Язык - Английский Язык
because
in as much as
for
cuz
as
cos
since
Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (liturgisch
For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (liturgical prayer phrase)
denn (Partikel, das Interessensfragen anzeigt)
so (prepositive) (particle marking questions of interest)
'Wann hast du denn Arbeitsschluss?' 'Ich habe erst um fünf aus.'
'What time do you knock off work?' 'I don't knock off until five.'
Aber Moment mal - worum geht's denn dann überhaupt?
But hang on a minute - what's it all about then?
Bin ich denn von lauter Idioten umgeben?
Am I completely surrounded by idiots?
Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenscha
The plant does not have a common name, which is a shame as its scientific name is a bit of a mouthful
Eine Prozentzahl kann nicht angegeben werden, denn jeder Fall ist anders gelager
It is impossible to give a percentage, as each case has different circumstances
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen.
He cannot sit up, much less walk / to say nothing of walking
Er verlor seinen Arbeitsplatz, hatte aber noch Glück, denn er wurde von einer an
He lost his job but landed/fell on his feet when he was hired by another company
Er würde gut zu ihr passen, denn sie haben dieselben Interessen.
He would be a good match for her because they share the same interests
Hab ich (denn) etwas anderes gesagt?
Did I say anything different?
Hast du denn gar kein Schamgefühl?
Have you no shame?
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger.
I am thinking of baby number two as I am not getting any younger
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien/nichts
I didn't tell anyone beforehand, as I didn't want to jinx it/anything
Ich habe mir Laufkopfhörer gekauft, die Umgebungsgeräusche durchlassen, denn ich
I bought running headphones that allow ambient noise, 'cause I don't want to get run over
Ich hoffte, die Lehrerin würde mich nicht aufrufen, denn ich wusste die Antwort
I was hoping the teacher wouldn't call on me, because I didn't know the answer
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Hei
At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network
Ich musste improvisieren, denn ich hatte mein Konzept vergessen.
I had to ad-lib because I had forgotten my notes
Ich nehme das einmal so hin, denn ich kann es nicht kontrollieren.
I take her at her word, for I cannot go to see for myself
Ich weiß nicht, was tatsächlich passiert ist, denn ich war nicht dort.
I don't know what actually happened, since I wasn't there
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen.
Eat the salmon because it won't keep till tomorrow
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mi
She did not show any interest in my problems, let alone help me
Verstehen Sie denn gar keinen Spaß?
Can't you take a joke?
Warum fragst du ihn denn nicht, worüber er sich Sorgen macht?
So, why don't you ask him what his worries are?
Was denn noch?
What next?
Was denn sonst?
Is the Pope (a) Catholic?
Was fehlt Ihnen denn?
What's up (wrong) with you?
Was fällt Ihnen denn ein?
Are you crazy?
Was fällt Ihnen denn ein?
What's the big idea?
Was gibt's denn?
Whatever is the matter?
Was hast du denn jetzt wieder angestellt?
What have you been up to this time?
Was hast du denn?
What's upset you?
Was hat er denn jetzt wieder auszusetzen?
What's his latest beef/gripe?
Was hat er denn jetzt wieder auszusetzen?
What's the beef this time?
Was hat er denn verbrochen?
What has he done wrong?
Was hat er sich denn nur vorgestellt?
What may he have imagined?
Was hat sie denn heute?
What's eating her today?
Was hat sie denn?
So, what's the matter with her?
Was ist (denn) los?
What's the matter?
Was ist (denn) los?
What is the matter?
Was ist denn (hier) los?
So, what's going on (here)?
Was ist denn da draußen für ein Geschrei?
What's all that shouting/yelling outside?
Was ist denn das für ein seltsames Ding, das du da in der Garage hast?
Whatever is that strange contraption you've got in the garage?
Was ist denn heute mit ihr los?
What's eating her today?
Was ist denn in dich gefahren?
What has come over you?
Was ist denn los?
Whatever is the matter?
Was ist denn mit dir los?
What's up with you?
Was ist denn mit dir los?
What's wrong with you?
Was ist denn mit dir los?
What's the matter with you?
Was ist denn schon wieder los?
What's the matter now?
Was kann ich denn dafür, dass …
Is it my fault that …
Was machst (denn) du hier? (rhetorische Frage)
Fancy seeing you here!
Was machst du denn um diese Uhrzeit noch auf?
What are you doing up and about at this time of the night?
Was macht ihr denn gerade in Mathe?
So, what are you doing right now in maths?
Was passt dir denn nicht?
What's your beef?
Was passt ihm denn schon wieder nicht?
What's the beef this time?
Was passt ihm denn schon wieder nicht?
What's his latest beef/gripe?
Was soll denn der Krach?
What's all the racket?
Was soll der Spaß denn kosten?
What's the damage?
Was soll ich denn tun, wenn sich der Bus verspätet?
I couldn't help it if the bus was late
Was suchst du denn?
What are you after?
Was treibst du denn so?
What have you been up to lately?
Was willst du denn dagegen machen?
What you gonna do about it?
Was willst du denn?
Whatever do you want?
Was wollen Sie denn damit andeuten?
Just what are you implying/insinuating?
Was wollen Sie denn wissen?
So, what do you want to know?
Wenn er denn kommt, kannst du ihn ja fragen.
When and if he comes, / If and when he comes, you can ask him
Wenn schon, denn schon.
Let's go (the) whole hog
Wer denn sonst?
Whoever else?
Wer sagt denn, dass sich Nachhaltigkeit und Rendite nicht vertragen?
Who says that sustainability and capital yield don't go together?
Wer würde denn so etwas tun?
Whoever would do something like that?
Wie exakt sind denn die Teilnehmerzahlen?
How accurate are the attendance / turnout figures?
Wie hat es dich denn in diese Stadt verschlagen?
What circumstances brought you to this town?
Wie konnte denn das passieren?
How on earth could this happen?
Wie konnte denn das passieren?
So, how could this happen?
Wie schaut's denn jetzt geldmäßig beim Club aus?
How's the club fixed for money now?
Wie sehen Sie denn aus!
What an object you're!
Wie siehst denn du aus.
What a sight you are
Wie sieht's denn am Montag mit deiner Zeit aus?
How are you fixed for time on Monday?
Wie sieht's denn bei dir am Montag zeitlich aus?
How are you fixed for time on Monday?
Wie soll denn das gehen?
How would that work?
Wir werden sie vermissen, denn wir schätzen ihre Ratschläge.
We'll miss her because we value her counsel
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jah
We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years
Wirst du denn nie erwachsen?
Won't you ever grow up?
Wo bin ich denn hier hingeraten?
What (on earth) am I doing here?
Wo drückt es dich denn?
What's on your mind?
Wo drückt es dich denn?
What's bothering you?
Wo fehlt's denn?
What's the problem?
Wo finde ich denn bitte die Toiletten?
Excuse me, where will I find the toilets / restrooms ?
Wo hast du den denn aufgegabelt?
Where did you dig him up?
Wo hast du denn das Auto geparkt?
Whereabouts did you park the car?
Wo ist (denn) hier bitte die Damentoilette/Herrentoilette?
Where is the Ladies'/the Gents' / the ladies' room/the men's room , please?
Wo ist denn da die Logik?
Where is the logic in that?
Woher wissen Sie denn das?
Where do you get that from?
Wozu denn auch?
Why should I (you, he ...)
es sei denn, dass
unless
geschweige denn
not to mention
geschweige denn
to say nothing of
geschweige denn
not to speak of
geschweige denn
and certainly not
geschweige denn
let/leave alone
geschweige denn
much less

He cannot speak English, much less German. - Er kann kein Englisch, geschweige denn Deutsch.

I cannot speak English, much less Spanish. - Ich kann kein Englisch, geschweige denn Spanisch.

geschweige denn
never mind
was … denn (Verstärkung des Frageworts)
whatever (used to emphasize the interrogative)
wer … denn (Verstärkung des Frageworts)
whoever (used to emphasize the interrogative)
wo denn
whereabouts
es sei denn
unless
Турецкий язык - Английский Язык
Denniz