damit

listen to the pronunciation of damit
Немецкий Язык - Турецкий язык
Немецкий Язык - Английский Язык
with it

What shall I do with it? - Wie soll ich damit umgehen?

Tell me what to do with it. - Sag mir, was ich damit machen soll.

thereby
therewith (old-fashioned)
with that
ın order that
by that
thus to
therewith

He who touches pitch shall be defiled therewith. - Wer Pech angreift, der besudelt sich damit.

Damit bekommen Stadtkinder einen ersten Eindruck vom Landleben.
Thus, town children can get a taste of the country life
Damit bekommt die Sache gleich ein anderes Gesicht.
That puts a fresh complexion on the matter
Damit bin ich fein raus.
That gets/lets me off the hook
Damit bleibt mir nur noch zu sagen, dass …
It only remains for me to add that …
Damit blieb die Sache an ihr hängen.
She was left holding the baby / bag
Damit das eintritt, …
For that to happen …
Damit eilt es nicht.
There's no (great) rush
Damit eilt es nicht.
There's no hurry for it
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen.
This removes/obviates the need for further calculations
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen.
This avoids the need to make further calculations
Damit erübrigt sich meine Anfrage.
That takes care of my enquiry
Damit erübrigt sich meine Anfrage.
This makes my enquiry redundant
Damit erübrigte sich ein Stichprobenverfahren.
Sampling was therefore no longer necessary
Damit fing alles an.
Everything started with that
Damit haben wir nichts zu tun.
We're not concerned with it
Damit handelst du dir nur Ärger ein.
That's asking for trouble
Damit hat er den Vogel abgeschossen.
He really took the biscuit / the cake
Damit hat es eine ganz andere Bewandtnis.
It's a different story
Damit hat es folgende Bewandtnis:
The story behind it is this/as follows:
Damit hat es noch Zeit.
There's no hurry for that
Damit hat es seine eigene Bewandtnis.
Thereby hangs a tale
Damit hatte ich nicht gerechnet.
I wasn't expecting that
Damit ist die Sache dann erledigt.
That will bring this matter to a close
Damit ist die Sache endgültig entschieden.
That settles the matter once and for all
Damit ist die Sache erledigt.
That settles the matter
Damit ist dieses unmittelbare Problem vom Tisch.
That disposes of the immediate problem
Damit ist es endgültig aus.
That's over for good
Damit ist es jetzt aus/vorbei!
That's the end of that!
Damit ist es jetzt aus/vorbei!
It's all over now!
Damit ist meine Anfrage hinfällig/gegenstandslos.
That takes care of my enquiry
Damit ist meine Anfrage hinfällig/gegenstandslos.
This makes my enquiry redundant
Damit ist mir nicht gedient.
That's not much use to me
Damit ist nicht gesagt, dass …
need not necessarily
Damit ist nicht gesagt, dass …
It is not necessarily a given that …
Damit ist nicht gesagt, dass …
That doesn't mean (to say) that …
Damit ist niemandem geholfen, am allerwenigsten den Kindern.
That does not help anyone, least of all the children
Damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken.
Who would be interested in such a thing?
Damit komme ich zum nächsten Aspekt.
This brings me to my next point
Damit kommst du bei mir nicht durch!
That won't work with me!
Damit können Sie bei mir nicht landen.
That cuts no ice with me
Damit lockt man keinen Hund hinterm Ofen hervor.
It's nothing to write home about
Damit meinte er mich.
He aimed his remarks at me
Damit reagierte er/sie/es auf die verstärkte Nachfrage nach regionalen Produkten
The move was in response to increasing demand for regional produce
Damit sind wir wieder beim Ausgangspunkt unserer Diskussion.
Here we come full circle in our discussion
Damit sind wir wieder beim Ausgangspunkt unserer Diskussion.
So we've come full circle in our discussion
Damit soll erreicht werden, dass …
This is intended/designed to bring about a situation where/in which …
Damit sollen mehr Leute zum Umstieg auf öffentliche Verkehrsmittel bewegt werden
The move is intended to encourage more people to use public transport
Damit sollte sichergestellt werden, dass …
The intention behind this was to ensure that …
Damit war das Projekt endgültig gescheitert.
That knocked the project on the head
Damit war die sonst ausgezeichnete Aufführung verpatzt.
This spoiled an otherwise excellent performance
Damit werden die Karten neu gemischt!
This is a game changer!
Damit wird die Vergangenheit für die Kinder erlebbar.
Thus, the children gain a tangible experience of the past
Damit wurde den Regelungen Bindungswirkung verliehen.
Thus, the rules were given a binding legal effect
Damit wurde die Diskussion abgewürgt.
This stifled debate
Damit/Hier schließt sich der Kreis.
Thus the wheel has come full circle
Damit/Hier schließt sich der Kreis.
We've come full circle
damit angeben, dass …
to boast that …
damit aufgehört
desisted
damit aufhören
to desist
damit aufhörend
desisting
damit einverstanden sein, dass …
to agree that …
damit fertig werden
to walk it off
damit liebäugeln, etwas zu tun
to toy/flirt with the idea of doing something
damit nicht
lest + should (formal)
damit nicht
lest + subjunctive
damit sagen, dass …
to be implying that …
damit sagen, dass …
to be suggesting that …
damit sagen, dass …
to try to suggest that …
damit sagen, dass …
to try to imply that …
damit überfordert sein
to be in over somebody's head
Darf/Kann ich Sie damit zitieren?
Can I quote you on that?
Das Alter hat damit nichts zu tun.
Age doesn't come into it
Das hängt damit zusammen, dass ...
That has to do with the fact that
Das hängt damit zusammen, dass ...
That is connected with
Das ist wahrscheinlich damit gemeint.
This is probably the intended meaning
das damit befasste Gericht
the court applied to
das damit befasste Gericht
the court seized of the case
... (und damit) Punktum! (veraltend)
and that's that!
... (und damit) Punktum! (veraltend)
period!
... (und damit) Punktum! (veraltend)
and that's flat!
... (und damit) basta!
and that's that!
... (und damit) basta!
and that's flat!
... (und damit) basta!
period!
... und damit hat sich's!
and that's that!
... und damit hat sich's!
and that's flat!
... und damit hat sich's!
period!
Alles schön und gut, aber damit ist immer noch nicht klar, ob die Eintrittskarte
All well and good, but this still doesn't clear up whether the tickets are valid or not
Bescheinigung von Tatsachen, damit diese später nicht gerichtlich angefochten we
estoppel certificate
Der Herd ist grün, damit er zur Küche passt.
The cooker is green, to co-ordinate with the kitchen
Die Eröffnung wurde auf einen späteren Zeitpunkt verschoben, damit Sicherheitsüb
The opening was moved back so that safety checks could be carried out
Die Verwendung weiterer Sprachen ist an die Bedingung geknüpft, dass damit keine
The use of other languages is linked to the condition that it entail no additional expense
Die damit verbundenen Risiken waren mir nicht bewusst.
I had no appreciation of the risks involved
Die herkömmliche Trennung zwischen Darsteller und Publikum wird damit aufgehoben
Thus, the traditional separation between performer and audience is removed
Diesmal ist es mir Ernst damit.
This time I'm in earnest about it
Dreh bitte das Radio leiser, damit ich das Telefon nicht überhöre.
Please turn the radio down lest I should miss the phone ringing
Dreh das Gemälde um, damit wir die Rückseite sehen können.
Turn that painting over/reverse that painting so that we can see the back
Du hast mehr Erfahrung damit, deswegen überlass ich dir die Sache.
You have more experience with this, so I'm going to defer to you
Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin.
You cannot in all seriousness expect me to accept that
Du musst einmal damit aufhören, anderen Leuten ständig Vorträge zu halten.
You need to get off your soapbox and stop telling people what to do
Du wirst dich eben damit abfinden müssen.
If you don't like it you can lump it
Ein Zeuge kann die Aussage verweigern, wenn er sich damit selbst bezichtigen wür
A witness can refuse to give evidence to avoid self-incrimination
Er begründete es damit, dass ...
He explained (justified) it by the fact that
Er gibt sich damit zufrieden.
He puts up with it
Er gibt ständig damit an, wen er alles kennt.
He's always name-dropping
Er hat sich drei seiner Freunde geholt, damit sie ihm beim Umzug helfen.
He recruited three of his friends to help him move
Er hielt damit nicht hinterm Berg.
He made no bones about it
Er nahm das Brot und wischte damit den letzten Rest Suppe aus dem Teller.
He used the bread to mop up the last of his soup
Er reichte mir ein Glas Wasser, damit ich mir den Mund ausspülen konnte.
He handed me a glass of water to swill my mouth out with
Er verbrachte den Abend damit, den Kellnern im Restaurant über die Schulter zu s
He spent the night shadowing the waiters at the restaurant
Er überwies das Geld ins Ausland und verstieß damit gegen den Gerichtsbeschluss.
He transferred the money abroad in violation of the court order
Es ist damit keine Bedingung verknüpft.
No condition attaches (to it)
Es ist mir Ernst damit.
I mean it
Es ist mir ernst damit.
I feel strongly about this
Es sollten noch mehr Anstrengungen unternommen werden, damit
Efforts should be stepped up to …
Es tut mir leid, dass ich Sie damit belästigen muss, aber ...
I'm sorry to bother you but
Es war nicht mehr viel Essen übrig, aber wir streckten es und kamen damit aus.
There wasn't much food left, but we managed to eke it out
Es wird wohl damit zusammenhängen, dass …
It must have something to do with the fact that …
Es würde mich schon (sehr) interessieren, was er damit gemeint hat.
I'm intrigued to know/learn what he meant by that
Es würde mich schon (sehr) interessieren, was er damit gemeint hat.
I'm intrigued with what he meant by that
Fast alle waren damit beschäftigt, sich vorzubereiten.
Almost/nearly everybody was busy preparing for it
Finde dich damit ab!
Get over it!
Gehen Sie sparsam damit um!
Use it sparingly!
Halten Sie die Preisliste auf Akte / in Evidenz , damit wir später darauf zurück
Keep the price list on file for future reference
Her damit!
Give it to me!
Hier ist das Geld, das ich dir schulde. Damit sind wir quitt.
Here's the money I owe you. Now, we're even/quits
Hol einen Eimer, damit wir den Hof sauber spülen können.
Get a bucket to swill the yard down
Hör auf damit!
Cut it out!
Hör auf damit!
Stow it!
Hör auf damit!
Knock it off!
Hör auf damit!
Pack it in!
Hör auf damit!
Don't go on like that!
Hör mir (bitte) damit auf!
Do give over with that one!
Ich begreife nicht ganz, was du damit meinst.
I don't quite get what you're driving at
Ich bin damit nicht einverstanden, aber es ist wahrscheinlich besser so.
I don't agree with it, but I suppose (that) it's for the best
Ich dreh' den Fernseher/das Radio auf, damit ich die Wahlergebnisse höre.
I'll tune in to hear the results of the election
Ich gehe hin, egal was du sagst, (und damit) basta! / und damit hat sich's!
I'm going no matter what you say, and that's flat! / period!
Ich gehe jetzt, damit du dich in Ruhe vorbereiten kannst.
I'll leave you now and let you prepare in peace
Ich habe Euch beiden doch gesagt, ihr sollt damit aufhören.
I told you two kids to knock it off!
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt/führt .
I recruited my sister to drive us to the concert
Ich habe nichts damit zu tun.
It is none of my doing
Ich habe sage und schreibe 3 Tage damit verbracht, das Problem zu beheben.
I spent a whopping/whacking 3 days on fixing this problem
Ich hatte Kopfhörer auf, um niemanden zu stören / damit ich niemanden störe.
I wore headphones lest I disturb anyone
Ich hatte nicht damit gerechnet, dass sie kommen würden.
I had reckoned without their coming
Ich kann damit nichts anfangen.
I can't make anything of it
Ich kann nichts damit anfangen.
I can't do anything with it
Ich muss mich damit abfinden, dass ich in dieser Organisation wohl nie befördert
I must face up to the fact that I'm never going to be promoted in this organisation
Ich muss nachsehen, ob es ihr gut geht, einfach damit ich beruhigt bin.
I need to check that she is all right, just for my own peace of mind
Ich musste von der Türe unten zwei Millimeter wegnehmen/abschaben, damit sie sch
I had to shave two millimetres off the bottom of the door to make it shut
Ich möchte früher gehen, damit ich rechtzeitig vor dem Berufsverkehr wegkomme.
I want to leave early so I can get a jump on the rush-hour traffic
Ich packte sie am Arm, damit sie nicht niedergetrampelt wurde.
He gripped her arm lest she be trampled down
Ich weiß eigentlich nicht, was ich damit tun soll.
I don't really know what I'm supposed to do with it
Ich werde schon damit auskommen.
I'll make do with it
Ich wollte damit nicht sagen, dass du lügst.
I didn't mean to imply that you are lying
Ist Ihre Frage damit beantwortet?
Does that answer your question?
Jogger sollten helle Kleidung tragen, damit sie besser erkennbar sind.
Joggers should wear light-colored clothes to increase their visibility
Kannst du damit deinen Lebensunterhalt bestreiten?
Can you earn a living from it?
Karin lachte, als er hereinkam, und hat damit alles verraten.
Karen gave the game away by laughing when he walked in
Kommst du damit klar?
Can you manage it okay?
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen (kommen) kann?
Can you call me so I can come and get it?
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat?
Could you clarify that for me?
Man rechnet damit, dass Erdgas das Verkehrswesen vollkommen verändern wird.
Natural gas ist tipped to transform the transport industry
Nach einer Woche merkte ich, dass ich damit überfordert war.
After a week I realized that I was in over my head
Nimm dir nach der Operation frei, damit du dich zu Hause erholen kannst.
Take time off work after the surgery so that you can convalesce at home
Sei sparsam mit der Sahne, damit jeder etwas (davon) bekommt.
Go easy with the cream, so that everyone can have some
Seid leise, damit ihr die anderen nicht aufweckt.
Be quiet so as not to wake the others
Sie begann damit, dass sie sich vorstellte.
She started off by introducing herself
Sie haben es damit nicht besonders eilig.
They're taking their time about it
Sie haben sich zusammengetan, damit die Arbeit schneller erledigt ist.
They teamed up to get the work done quickly
Sie hat die meiste Zeit ihres Urlaubs damit verbracht, die örtlichen Buchhandlun
She spent most of her holidays haunting the local bookstores
Sie müssen nachweisen können, dass damit keine Gefahren verbunden sind.
They must be able to demonstrate/show that no hazards are involved
Sie versuchen, diese Wahlen und damit den Demokratisierungsprozess zu sabotieren
They are trying to sabotage this election and, by extension, the democratic process
Sie will, glaube ich, damit sagen, dass wir ihnen hätten helfen sollen.
I think she's suggesting that we should have helped them
Sitz ruhig, damit das Essen verdaut werden kann.
Sit still and allow your meal to digest
So langsam sollten wir damit anfangen.
We'd better think about getting started
Und damit kommen wir zum Schluss. (Vortrag)
And this brings us to the end
Was bezweckst du damit?
What are you trying to accomplish by doing this?
Was für Erfahrungen haben Sie damit gemacht?
How did you find it?
Was hat es damit auf sich?
What's it all about?
Was ich damit sagen will, ist, dass Bildung kein Wettkampf sein sollte.
The point I'm trying to make/My point is that education should not be a competition
Was meinen Sie (damit)?
What are you implying (by that)?
Was meinen Sie (damit)?
What do you mean (by that)?
Was soll damit erreicht werden?
What is it supposed to achieve?
Was soll damit geschehen?
What's to be done with it?
Was willst du damit sagen?
And your point is?
Was wollen Sie damit andeuten?
What are you trying to suggest/imply?
Was wollen Sie damit sagen?
What do you mean by this?
Was wollen Sie denn damit andeuten?
Just what are you implying/insinuating?
Weg damit!
Hence with it!
Welche Eigenschaften müssen zusammenkommen, damit ein Film Kult wird?
Which qualities go to make up a cult movie?
Wenn Sie ein Problem haben, wenden Sie sich damit bitte an unseren Kundendienst.
If you have a problem, please take it up with our customer service
Wenn du das machst, musst du damit rechnen, dass …
If you do then you have to expect that …
Wenn du dich verschuldest, legst du damit den Grundstein für zukünftige Probleme
If you get yourself into debt, you're storing up problems/trouble for the future
Wie halten Sie es damit?
How do you normally do that?
Wie steht's damit?
How about that?
Wie wäre es damit?
How about it?
Willst du damit andeuten, dass sie das Vorhaben bewusst sabotiert hat?
Are you suggesting/implying (that) she deliberately sabotaged the project?
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen (damit wir / für etw
Please allow for at least two weeks' notice (to do something / for something / prior to something)
Wir sind so damit beschäftigt, unseren Körper in Form zu bringen, dass wir verge
We are so absorbed in improving our bodies that we forget …
Wir werden damit fertig.
We can cope with that
Wohin damit?
Where shall I put it?
Zeit damit vertrödeln, etwas zu tun
to muck around at doing something
Zwei Stunden kalt stellen, damit die Aromen eine schmackhafte Verbindung eingehe
Chill for two hours to allow the flavours to blend together deliciously
den ganzen Abend damit zubringen
to make an evening of it
die Aufmerksamkeit des Redners erregen (damit er einem als nächstes das Wort ert
to catch the speaker's eye (in Parliament)
die damit zusammenhängenden Fragen
the related issues
die … Frage und die damit verbundenen Probleme
the … question and its many ramifications
eine Erhöhung des Einkaufspreises und damit letztlich auch des Endpreises
an increase of the purchase price and thus ultimately also of the final price
eine Mehrfachgeburt und die damit verbundenen Risiken
a multiple birth and its associated risks
einen Streit beilegen, ohne die Gerichte damit zu befassen
to solve a dispute without recourse to courts of law
etw. neu formulieren (und damit verbessern)
to restate something
in der irrigen Annahme, sie könnten damit die Welt verändern
in the misguided belief they'll be able to change the world with it
jdn. aufhalten (in Anspruch nehmen und damit von einer geplanten Tätigkeit abhal
to waylay somebody
Турецкий язык - Английский Язык
{f} distilled
distil