bleiben

listen to the pronunciation of bleiben
Немецкий Язык - Турецкий язык
'blaybın kalmak, durmak
{'blaybın} kalmak, durmak
(Gramer) blieb ist geblieben kalmak
kalmak

Ben bahçede biraz kalmak istiyorum. - Ich will noch ein wenig im Garten bleiben.

Evde kalmak zorundaydım. - Ich musste zu Hause bleiben.

geriye kalmak
kalmalı
bırakılmak
kalması
aynen kalmak
bleiben stehen
aniden durmak,(taşıtlarda) istop etmek
bleiben Sie gesund!
esen kalın!
bleiben lassen
yapmamak, bırakmak, el sürmemek
die bleiben
konaklayan
am Apparat bleiben
hattan ayrılmamak
ruhig bleiben
serinkanlılığını korumak
stehen bleiben
ayakta kalmak
wirkungslos bleiben
etkisiz kalmak
Английский Язык - Турецкий язык

Определение bleiben в Английский Язык Турецкий язык словарь

to linger
dinlenmeye
Немецкий Язык - Английский Язык
abode}
to abide (sth.) {abode
to persist
to linger
to dwell {dwelt
to tarry
to remain
kept}
to last
to keep {kept
dwelt}
to continue to exist
to endure
to stay
to remain in existence
remain

Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. - Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben.

We had better not remain here any longer. - Wir sollten hier besser nicht länger bleiben.

remain for
Bleiben Sie bitte sitzen, bis …
Please remain seated until …
Bleiben Sie dran!
Stay tuned!
Bleiben Sie ruhig/nur sitzen!
Please don't get up!
Bleiben Sie sachlich!
Stick to facts!
bleiben (in seiner Stellung verharren)
to remain
bleiben bei
to adhere to
bleiben lassen
to let alone
Auf der vom Rauch abgewandten Seite bleiben. (Sicherheitshinweis)
Stay upwind of the fumes. (Safety note)
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben.
The means of payment will appear unchanged
Bestehende Vertragsverhältnisse bleiben von dieser Regelung unberührt.
This regulation shall not affect / shall be without prejudice to existing contractual relationships
Bitte bleiben Sie am Apparat!
Hold the line, please!
Bitte bleiben Sie am Apparat!
Hold the wire, please!
Das darf nicht unwidersprochen bleiben.
We cannot let this go unchallenged
Das kann nicht so bleiben.
Things can't remain this way
Das muss ihr belassen bleiben.
That must be left up to her
Das wirst Du gefälligst bleiben lassen!
You won't do anything of the sort!
Den Kindern wurde es bald langweilig, im Haus zu bleiben.
The children quickly got bored with staying indoors
Die Rechte Dritter bleiben davon unberührt.
The rights of third parties remain unaffected / unchanged
Die Stärksten bekommen den Löwenanteil und die Schwächsten bleiben auf der Strec
The strongest get the lions share and the weakest go to the wall
Die Tiefsttemperaturen/Tiefstwerte bleiben über 5 Grad.
Minimum temperatures will stay above 5C
Die Truppen bleiben stationiert, um die Einhaltung des Abkommens zu überwachen.
The armed forces will remain deployed to verify compliance with the treaty
Eine gewisse Person, die ungenannt bleiben soll, hat vergessen, zuzusperren.
A certain person, who shall remain nameless, forgot to lock the door
Er muss das Bett hüten/im Haus bleiben.
He is confined to bed/to the house
Er musste wegen Befehlsverweigerung in der Kaserne bleiben.
He was confined to barracks for insubordination
Er schien unmöglich, dass er unentdeckt bleiben würde.
It seemed impossible he would escape detection
Er war entschlossen, bei seiner Entscheidung zu bleiben.
He was determined to stick to his decision
Es kann drinnen bleiben.
It can be left inside
Es tut mir nur leid, dass wir nicht bis … bleiben können
I'm only sorry that we can't stay for …
Es wird nicht lange so bleiben.
It won't last
Halt, stehen bleiben!
Halt!
Ich würde ja gerne noch bleiben.
I wish I could stay
Jd. kann jemandem gestohlen bleiben.
Sb. can go hang
Junggeselle bleiben
to remain a bachelor
Keiner von uns war besonders davon angetan, den ganzen Tag dort bleiben zu müsse
None of us was completely taken with the idea of staying there the whole day
Millionen Kinder bleiben im ersten Lebensjahr bei Immunisierungsmaßnahmen außen
Millions of children miss out on immunisation during their first year of life
Sie können bleiben solange Sie wollen.
You may stay as long as you like
Stückwerk bleiben/sein
to remain/be piecemeal/patchy
Viele Probleme bleiben ungelöst.
Many problems remain unresolved
Wenn Sie in Strandnähe bleiben wollen, ist diese Fremdenpension genau das Richti
If you want to stay near the beach, this boarding house will fit the bill
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.
If you don't like it you can lump it
Wenn/Falls es regnet, bleiben wir zu Hause.: Sollte es regnen, bleiben wir zu Ha
Should it rain, we'll stay at home
Wenn/Falls es regnet, bleiben wir zu Hause.: Sollte es regnen, bleiben wir zu Ha
If it rains, we'll stay at home
Wie soll man da ernst bleiben?
How can one be serious in such a case?
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde.
Best friends forever! /BFF/
Wir bleiben in Kontakt!
We'll keep in touch!
Wir bleiben in Kontakt!
We'll stay in touch!
Wir bleiben in Verbindung!
We'll keep in touch!
Wir bleiben in Verbindung!
We'll stay in touch!
am Ball bleiben
to keep the ball
am Leben bleiben
to stay alive
am Leben bleiben
to go on living
am Leben bleiben
to keep alive
am Morgen im Bett bleiben
to have a lie-in
an etwas dran bleiben
to stay tuned to something
auf See bleiben
to be lost at sea
auf dem Pfad der Tugend bleiben
to keep on the straight and narrow
auf dem Teppich bleiben
to keep one's feet on the ground
auf der Strecke bleiben
to fall/go by the wayside
auf unbestimmte/unbegrenzte Zeit in Kraft bleiben
to remain/continue in force/effect indefinitely
außen vor bleiben (Person)
not to be included
außen vor bleiben (Person)
to be left behind (person)
außen vor bleiben (Person)
to be ignored
außen vor bleiben (Sache)
not to come into play
außen vor bleiben (Sache)
not to be addressed
außen vor bleiben (Sache)
not to be considered
bei der Stange bleiben
to stick to it
bei der Stange bleiben
to keep at it
bei etwas bleiben
to stick by something
bei etwas bleiben
to stick to something
bei etwas bleiben
to cleave to something
bei etwas bleiben (z. B. einer Aussage)
to stand by something
bei etwas bleiben (z. B. einer Aussage)
to maintain something
bei jemandem bleiben
to remain with somebody
bei jemandem bleiben
to rest with somebody
bei seiner Entscheidung bleiben
to adhere to your decision
bei seiner Linie bleiben
to keep/maintain one's perspective
beim Auto bleiben
to stay with the car
beim Thema bleiben
to stick to the subject
bestehen bleiben
to endure
bestehen bleiben
to remain in existence
bestehen bleiben
to persist
bestehen bleiben
to continue to exist
bestehen bleiben
to last
bestehen bleiben
to remain
bewegungslos liegen bleiben
to lie motionless
bewusstlos liegen bleiben
to lie unconscious
bis zum Ende spannend bleiben
to be a cliffhanger until the very end
bis zur letzten Minute spannend bleiben
to go down to the wire
cool bleiben
to hang/stay loose
die Antwort schuldig bleiben müssen
to be at a loss for an answer
ehelos bleiben
to remain celibate
eine Antwort schuldig bleiben
to fail to provide an answer
einer Sache treu bleiben
to cling to something {clung
einer Sache treu bleiben
clung}
einer Sache treu bleiben
stuck}
einer Sache treu bleiben
to stick to/by something {stuck
ergebnislos bleiben
to come to nothing
fest bei etwas bleiben
to stand firm on something
fest bleiben
stuck}
fest bleiben
abode}
fest bleiben
to abide by {abode
fest bleiben
to stick with {stuck
fest bleiben bei
to adhere to
fit bleiben
to stay conditioned
frei von Schulden bleiben
to keep out of debt
geistig rege bleiben
to keep one's mind alive
gelassen bleiben
to keep calm
gelassen bleiben
to keep cool
gesund bleiben
to keep well and fit
gesund bleiben
to keep fit
gleich bleiben
to stay/remain the same/unchanged
haften bleiben
stuck} (to)
haften bleiben
to take root
haften bleiben
to stick {stuck
hart bleiben
to stick to one's guns
hängenbleiben/hängen bleiben
to get caught (on something)
im Bett bleiben
to stay in bed
im Bett liegen bleiben
to stay in bed
im Blut bleiben
to circulate in the bloodstream
im Dunkeln bleiben
to remain untold
im Gedächtnis bleiben
to linger in the memory
im Hals stecken bleiben
to stick in somebody's throat
im Hals stecken bleiben
to stick in somebody's craw
im Haus bleiben
to stay indoors
im Haus bleiben
to stop in
im Haus bleiben
to stay in
im Haus bleiben müssen
to be confined to the indoors
im Hintergrund bleiben
to keep a low profile
im Hintergrund bleiben
to stay in the background
in Form bleiben
to stay conditioned
in Form bleiben
to stay trim
in Form bleiben
to keep fit
in Kontakt bleiben
to stay in touch
in Kontakt bleiben
to stay in contact
in Kraft bleiben
to remain in force
in Kraft bleiben, solange der Fall anhängig ist
to remain in effect for the pendency of the case
in Tritt bleiben
to stay in step
in Verbindung bleiben
to keep in touch
in der Reihe bleiben
to keep in line
in der Übung bleiben
to keep in practice
in seiner Komfortzone bleiben
to stay within your comfort zone
in Übung bleiben
to keep in practice
jahrelang im Verborgenen schlummern/bleiben
to languish/remain in obscurity for many years
jahrelang unerkannt bleiben
to go unrecognized for years
jdm. nichts schuldig bleiben
to give somebody as good as one gets
jdm. treu bleiben
to be faithful to somebody
jdm. versagt bleiben (Sache)
to evade somebody (matter)
jdm. versagt bleiben (Sache)
to elude somebody
kalt bleiben
to keep cool
kinderlos bleiben müssen
to have to be childless
kleben bleiben
to remain stuck (to)
kleben bleiben
to stick
liegen bleiben
to be left behind
liegen bleiben
to be left undone
liegen bleiben
to remain lying
liegen bleiben
to stay laying
locker bleiben
to hang/stay loose
mit jemandem auf/in Tuchfühlung bleiben
to stay with somebody
neutral bleiben
to observe neutrality
neutral bleiben
to maintain neutrality
oben bleiben
to stay upstairs
ohne Wirkung bleiben (auf etwas/jdn.)
to be wasted (on something/sb.)
punktelos bleiben
to lay a goose egg
punktelos bleiben
to put up a goose egg
reserviert bleiben
to remain aloof
sachlich / bei der Sache bleiben
to stick to the point
sauber bleiben
to go straight (offender)
schlank bleiben
to keep one's figure
seinem Entschluss treu bleiben
to stick to your resolution
sich (seinen Grundsätzen) treu bleiben
to remain true to oneself (one's principles)
sich verkrauchen (um ungestört zu sein/unentdeckt zu bleiben)
to hole up (in a place)
sieglos bleiben
to put up a goose egg
sieglos bleiben
to lay a goose egg
sitzen bleiben
to stay down (a year)
sitzen bleiben
to have to repeat a year (in school)
sitzen bleiben
to flunk
sitzen bleiben (an seinem Platz)
to remain seated
stabil bleiben (Preise)
to hold steady
standhaft bleiben
to stand fast
standhaft bleiben
to stand one's ground
standhaft bleiben
to hold one's ground
stecken bleiben
to come to a standstill
stecken bleiben
to reach deadlock
stecken bleiben
to bog down
stecken bleiben
stuck}
stecken bleiben
to dry up
stecken bleiben
to stick {stuck
stehen bleiben
to stop
stehen bleiben
to remain upright (objects)
stehen bleiben
to be left behind
stehen bleiben
to stand still
straffrei bleiben
to be left unpunished
straflos bleiben
to go unpunished
straflos bleiben
to remain exempt from punishment (person)
straflos bleiben
to be left unpunished
treu bleiben
abode}
treu bleiben
to abide by {abode
treu bleiben
stuck}
treu bleiben
to stick with {stuck
trotz … optimistisch bleiben
to remain upbeat despite …
unangefochten bleiben
to go/stand unchallenged
unbeachtet bleiben
to go/remain unacknowledged
unbeachtet bleiben
to go unregarded