unter…

listen to the pronunciation of unter…
Немецкий Язык - Турецкий язык

Определение unter… в Немецкий Язык Турецкий язык словарь

unter Beweis stellen
to give proof of sth,to show sth (ability,claim ect.) (ıng)kanıtlamak,göstermek (tr)
unter Druck stehen
in Stress sein (alm)to be under pressure,to be in the hot seat (ıng)stresli olmak (tr)

Wir stehen jetzt unter Druck,wegen der Prüfung.

unter aller kritik
Tüm kritik altında
unter beschuss
bombardıman altında
unter der bedingung
sağlanan
unter diesem aspekt betrachtet
Bu açıdan incelenmektedir
unter etw. leiden
etw muzdarip
unter kontrolle halten
kontrol altında tutmak
unter rühren
karıştırma altında
unter wem
kimin altında
unter wen
kimin altına
unter
(Gramer) (zaman edati) …tarihli; …arasında; …zamanında
unter
(Gramer) (yer edati) altında, altına
unter
(Gramer) den, -dan) az; …ile; …altında (MODALVERHäLTNİS); …şartıyla (KAUSALVERHäLTNİS); …tarihli; …arasında; …zamanında (ZEİTVERHäLTNİS); altında, altına (RAUMVERHäLTNİS) Dativ oder akkusativ
unter
(Gramer) (durum edati) ...(-den, -dan) az; …ile; …altında
unter
{'untır} altına, altında; arasına, içine; arasında, içinde
unter
(Gramer) (sebep edati) …şartıyla
unter
altına, altında; arasına, içine; arasında, içinde; sırasında, esnasında
unter Ausscluß der Öffentlichkeit
kapalı oturumda
unter Berücksichtigung von
-i hesaba katarak¡
unter Dach und Fach bringen
bitirmek
unter Eid
yemin ederek
unter Einsatz des Lebens
hayatını tehlikeye atarak
unter Tag
(maden) yeraltında
unter Verschluß halten
kilit altında bulundurmak
unter Zuhilfenahme von
yardımıyla
unter anderem
bunların arasında
unter dem Deckmantel von
maskesi altında
unter dem Durchschnitt
vasatın altında
unter der Hand
el altından
unter die Leute bringen
(söylenti) yaymak
unter die Lupe nehmen
irdelemek
unter diesen Umständen
bu koşullar altında
unter ein Auto kommen
araba altında kalmak, çiğnenmek
unter einer Decke stecken
danışık dövüşlü olmak, aralarında anlaşmış olmak
unter freiem Himmel
açık havada
unter vier Augen
baş başa
Английский Язык - Турецкий язык

Определение unter… в Английский Язык Турецкий язык словарь

inferior
(sıfat) aşağı derecede, aşağı, alt, ast, değersiz, bayağı, kalitesiz
inferior
(Tıp) inferiyor
inferior
aşağı derecede olan kimse
inferior
{i} aşağı derecede olan şey
inferior
alt

Bu yüzden, geçici işçiler kötü şartlar altında çalışıyorlar. - For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.

inferior
ast
inferior
rütbe ve mevkice küçük kimse
inferior
ikinci derecede
inferior
(to ile) aşağı
inferior
aşağı

Aşağılık kompleksleri hakkında kötü şey onlara yanlış insanların sahip olması. - The bad thing about inferiority complexes is that the wrong people have them.

Spor onun aşağılık kompleksini tedavi etti. - Sports cured him of his inferiority complex.

inferior
i. aşağılık, aşağı derecede olan kimse veya şey.s. aşağı; adı, bayağı; mevki veya rütbede aşağı; ikinci derecede, ehemmiyeti az; (astronomi) güneş ve dünya arasında olan; ufkun altında olan; (botanik) başka organın altında yetişen, alt; (matbacılık) harflerin veya satırların altına dizilen
inferior
harflerin veya satırların altına dizilen
inferior
(Diş Hekimliği) Lt. alt; superior'un tersi
inferior
başka organın altında yetişen
inferior
{i} ast olan kimse
inferior
{s} değersiz
Немецкий Язык - Английский Язык
nether
sub
hypo…
inferior
Unter (Spielkarte - deutsches Blatt)
knave (playing card)
Unter (Spielkarte - deutsches Blatt)
jack
Unter (dem Namen) Zeles finde ich nichts.
I can't find anything under (the name of) Zeles
Unter 21-Kader
under-21 squad
Unter Berücksichtigung der Inflation werden sich die Projektkosten auf 2 Mio. be
Allowing for inflation, the cost of the project will be 2m
Unter Verschluss und für Kinder unzugänglich aufbewahren. (Sicherheitshinweis)
Keep locked up and out of the reach of children. (safety note)
Unter bestimmten Voraussetzungen müssen Adressänderungen gemeldet werden.
There is a requirement under certain conditions to notify changes of address
Unter dem wirtschaftlichen Aspekt wird die Betriebsansiedlung der Stadt große Vo
From an economic point of view, / From the economic aspect, the location of the business will benefit the town greatly
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Among the blind a one-eyed is the king
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
In the country of the blind the one-eyed man is king
Unter den Getöteten war auch ein bekannter Journalist.
A well-known journalist was among those killed
Unter den Studenten kursierte der Witz, dass …
A joke circulated among the students that …
Unter den gegebenen Umständen erwarte ich die Überweisung Ihres Mandanten in den
In the circumstances, I look forward to receiving your client's remittance within the next ten days
Unter den gegebenen Umständen können wir nichts machen.
There is nothing we can do under the circumstances
Unter den gegebenen Umständen war das eine wirklich gute Leistung.
Given the circumstances, you've done really well
Unter hohem wissenschaftlichen Niveau stelle ich mir etwas anderes vor.
My idea of a high scientific standard is different
Unter ihren Freunden sind mehrere Ärzte.
She counts several doctors among her friends
Unter ihrer äußeren Gelassenheit verbarg sie große Angst.
Underneath her cool exterior she was very frightened
Unter schwierigen Umständen zeigt man, was in einem steckt.
One shows what he is made of under difficult conditions
Unter seinem Hemd trug er ein knalliges T-Shirt.
He was wearing a garish T-shirt underneath his shirt
Unter solchen Umständen kann niemand seine Meinung frei vortragen.
Under those circumstances it is impossible for anyone to put forward their views
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren?
Which sign of the zodiac were you born under?
Unter Öl aufbewahren. (Sicherheitshinweis)
Keep (contents) under oil. (safety note)
Unter „angemessene Abgeltung“ ist … zu verstehen
'Adequate compensation' is understood to mean …
Unter-Druck-Setzung
pressurization
Unter-Druck-Setzung
pressurisation
Untergrund (natürlicher Boden unter der Straßenbefestigung)
soil subgrade (natural ground below a road)
Untergrund (natürlicher Boden unter der Straßenbefestigung)
earth subgrade
Untergrund (unter einem Gebäude)
subsoil (supporting ground underneath a building)
Untergrund (unter einem Gebäude)
foundation
Untergrund (unter einem Gebäude)
subgrade
Unterhaltspflicht unter Verwandten
duty/obligation to maintain/support relatives
Unterjochung (von jemandem / unter etwas)
subjection
Unterjochung (von jemandem / unter etwas)
subjugation (of somebody / to something)
Unterstellung (unter)
subordination (to)
Unterziehhaube (unter einer Perücke)
wig cap
unter
beneath
unter
underneath
unter (dem) Nennwert
below par
unter Alkoholeinfluss
under the influence (of alcohol)
unter Androhung von Gewalt
under threat of violence
unter Androhung von Gewalt
with the threat of violence
unter Angabe von
specifying
unter Anklage stehen
to be on trial
unter Anrechnung
taking into account
unter Arrest stehen
to be under arrest
unter Assistenz von …
with the assistance of …
unter Asylschutz stehende Person
person granted asylum
unter Ausklammerung von/der/des
excluding
unter Ausklammerung von/der/des
leaving aside
unter Ausschluss der Öffentlichkeit
in camera
unter Ausschluss des Rechtswegs
ousting the jurisdiction of the courts
unter Beachtung von
with … in mind
unter Beachtung von etwas
in compliance with something
unter Beachtung von etwas
in adherence to something
unter Beachtung von etwas
in observance of something
unter Beaufsichtigung stehen
to be kept under supervision
unter Beobachtung stehen
to be under surveillance
unter Berufung auf Artikel 15 der Charta
invoking article 15 of the Charter
unter Berufung auf die Nichteinhaltung der gesetzlichen Bestimmungen kündigen
to give notice on the grounds of non-compliance with the statutory requirements
unter Berufung auf eine Informationsquelle
citing a source of information
unter Berufung auf etwas
basing one's argument on something
unter Berufung auf etwas
referring to something
unter Berücksichtigung
taking into consideration something
unter Berücksichtigung
taking into account something
unter Berücksichtigung aller Vorschriften
subject to all regulations
unter Berücksichtigung aller maßgeblichen Umstände
in the light of all the relevant circumstances
unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Menge der Einfuhren deutlich zurüc
taking into account the fact that the volume of imports has significantly decreased
unter Berücksichtigung des Allgemeinwohls
in due consideration of general public interest
unter Beschränkung auf jenen Personenkreis, der einen begründeten Informationsbe
on a need-to-know basis (data processing)
unter Beschuss geraten
to take flak
unter Beschuss geraten
to come under fire
unter Beteiligung / Einbeziehung von jemandem
involving somebody
unter Beweis gestellt
proven
unter Beweis gestellt
proved
unter Beweis stellen
proved, proven}
unter Beweis stellen
to prove {proved
unter Beweis stellend
proving
unter Bewährung stehen
to be on parole
unter Bezugnahme auf
referring to
unter Bezugnahme auf
in reference to
unter Bezugnahme auf
with reference to
unter Dach und Fach bringen
to polish off <> something
unter Dach und Fach bringen
to wrap something up
unter Dach und Fach bringend
wrapping up
unter Dach und Fach gebracht
it's all done and dusted
unter Dach und Fach gebracht
wrapped up
unter Dach und Fach sein
to be in the bag
unter Dach und Fach sein (Vorhaben)
to be on (project)
unter Dauerbelastung
under continuous load
unter Dauerbelastung
under a constant load
unter Dauerbelastung stehen
to be under continual pressure
unter Dauerfeuer stehen
to be the subject of relentless criticism
unter Dauerlast
under continuous load
unter Dauerlast
under a constant load
unter Deck
below deck
unter Denkmalschutz stehen
to be under/subject of a preservation order
unter Denkmalschutz stehen
to be listed on a historic register
unter Denkmalschutz stehen
to be a listed building/a protected tree
unter Denkmalschutz stehen
to be scheduled/classified as an ancient monument
unter Denkmalschutz stehen
to be listed for preservation
unter Denkmalschutz stellen
to put a preservation order on
unter Denkmalschutz stellen
to schedule
unter Denkmalschutz stellen
to list
unter Drogen stehen
to be doped up
unter Druck
under pressure

I don't work well under pressure. - Ich kann nicht gut unter Druck arbeiten.

Do you work well under pressure? - Arbeitest du unter Druck gut?

unter Druck (stehend)
pressurized
unter Druck (stehend)
pressurised
unter Druck betriebene Wirbelschichtfeuerung
pressurized fluidized-bed combustion
unter Druck gesetzt
pressured
unter Druck gesetzt
browbeaten
unter Druck gesetzt
browbeat
unter Druck gesetzt
pressurised
unter Druck setzen
to browbeat {browbeat
unter Druck setzen
to put under pressure
unter Druck setzen
browbeaten, browbeat}
unter Druck setzend
pressuring
unter Druck setzend
browbeating
unter Druck setzend
pressurising
unter Druck stehen
to be under pressure
unter Druck stehend
pressurized
unter Druck stehendes Grundwasser
confined groundwater
unter Eid
on oath
unter Eid
under oath

Remember you are under oath. - Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen!

I remind you that you are still under oath. - Ich darf Sie daran erinnern, dass Sie noch immer unter Eid stehen.

unter Eid aussagen
to depose
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen
to depone
unter Eid nehmen
to swear in <> somebody {swore
unter Eid nehmen
sworn}
unter Eid stehen
to be under oath
unter Einbeziehung aller Faktoren
taking all factors into account
unter Einhaltung von etwas
in observance of something
unter Einhaltung von etwas
in adherence to something
unter Einhaltung von etwas
in compliance with something
unter Einsatz aller Kräfte
crash
unter Einsatz seines Leben tun
to risk one's life (to do …)
unter Einsatz von
through use of
unter Einsatz von
using
unter Federspannung/Federdruck stehend
spring-loaded
unter Geheimhaltungsstufe stellen
to classify
unter Geheimhaltungsstufe stellend
classifying
unter Geheimschutz gestellte Informationen
classified information
unter Geleitschutz
under convoy
unter Generalverdacht stehen
to be regarded with general suspicion
unter Generalverdacht stehen
to be under general suspicion
unter Gewaltanwendung
by violent means
unter Hausarrest gestellt werden
to be grounded
unter Hausarrest stehen
to be kept under house arrest
unter Hinterlassung eines (gültigen) Testaments
testate
unter Hinterlassung eines (gültigen) Testaments
leaving a (valid) will
unter Hochdruck arbeiten
to hustle
unter Kontrolle gehalten
controlled
unter Kontrolle halten
to control
unter Kontrolle halten
to keep under control
unter Kontrolle haltend
controlling
unter Kündigungsschutz stehender Mieter
statutory tenant
unter Kündigungsschutz stehender Mieter
protected tenant
unter Lebensgefahr
at the risk of one's life
unter Luftabschluss
in the absence of air
unter Luftausschluss
in the absence of air
unter Missachtung
in contempt of
unter Mitwirkung vieler Experten
in collaboration with many experts
unter Musterschutz stehen
to be protected by the registration of a design
unter Narkose stehen
to be under anaesthesia
unter Naturschutz stehen
to be a protected animal
unter Naturschutz stehen
to be protected
unter Nennwert
under par
unter Nennwert
at a discount
unter Nennwert
below par
unter Niveau bleiben
to underachieve
unter Null
subzero
unter Null
below freezing
unter Null
below zero

It's thirty degrees below zero. - Es sind dreißig Grad unter null.

It was ten degrees below zero this morning. - Heute Morgen war es zehn Grad unter Null.

unter Pari
under par
unter Pari
below par
unter Polizeiaufsicht
under police supervision
unter Protest
under protest
unter Putz
buried
unter Putz
flush
unter Putz
flush-mounted
unter Putz
concealed
unter Quarantäne gestellt
quarantined
unter Quarantäne stehen
to be in quarantine
unter Quarantäne stellen
to quarantine
unter Quarantäne stellend
quarantining
unter Reinraumbedingungen
under cleanroom conditions
unter Schlafentzug …
sleep-deprived
unter Schock stehen
to be in a state of shock
unter Schock stehen
to be in shock
unter Segel
under canvas
unter Spannung stehend
alive
unter Spannung stehend
live
unter Standardbedingungen
at standard conditions
unter Stickstoffmangel leidend
nitrogen-deficient
unter Strafandrohung gerichtlich vorgeladen
subpoenaed
unter Strafandrohung gerichtlich vorladend
subpoenaing
unter Strom gesetzt
electrized
unter Strom gesetzt
energized
unter Strom gesetzt
electrified
unter Strom gesetzt
energised
unter Strom setzen
to energise
unter Strom setzen
to energize
unter Strom setzend
energising
unter Strom setzend
electrifying
unter Strom setzend
energizing
unter Strom setzend
electrizing
unter Strom stehend
alive
unter Strom stehend
live
unter Strom stehend
current-carrying
unter Tage
below ground
unter Tage arbeiten
to work underground
unter Tel.nr. 12345 erreichbar sein
to be contactable on phone no. 12345
unter Tränen
in tears
unter Umgehung der Innenstadt
by bypassing the town center
unter Umgehung der Innenstadt
by avoiding the town center
unter Umgehung des Verdauungsweges
parenterally
unter Umständen
potentially