Life starts when you decide what you are expecting from it.
- Hayat ondan ne beklediğine karar verdiğinde başlar.
I'll take from it what I wish.
- İstediğimi ondan alacağım.
She borrowed the book from him many years ago and hasn't yet returned it.
- O, yıllar önce ondan kitabı ödünç aldı ve onu henüz iade etmedi.
It was wise of you to keep away from him.
- Ondan uzak durmanız sizin akıllılığınız.
He got the money from her by a trick.
- O bir hile ile parayı ondan aldı.
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
- Ben ona telefon etmek üzereyken, ondan bir mektup geldi.
You are taller than her.
- Siz ondan daha uzun boylusunuz.
I got these old coins from her.
- Bu eski madeni paraları ondan aldım.
All right. I'll translate another fifteen sentences in German, and then leave.
- Pekâlâ. Diğer on beş Almanca cümleyi tercüme edip, ondan sonra ayrılacağım.
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
- Ondan sonra, ayrıldım ama onların evinde çantamı unuttuğumu fark ettim.
I never spoke to him after that.
- Ondan sonra onunla asla konuşmadım.
I didn't meet him again after that.
- Ondan sonra bir daha onunla karşılaşmadım.
Tom has since apologized.
- Tom ondan sonra özür diledi.
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? -- Galatians 3:1.
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? -- Galatians 3:1 (King James version).