für'al

listen to the pronunciation of für'al
Немецкий Язык - Английский Язык

Определение für'al в Немецкий Язык Английский Язык словарь

Führung (für lagenweises Wickeln von Kabeln)
fairlead
Führungsschiene für Profillatten (Straßenbau)
screed (road building)
Führungsschlitten für Kübel (Schachtbau)
rider for winding kibbles (shaft building)
Führungsstab (für Endotrachealtubus)
stylet (for endotracheal tube)
Führungstreffer (für eine Mannschaft)
goal giving team X the lead
Führungsträger für Ausleger
guide girder for outrigger
Für Abergläubige kündigt eine schwarze Katze Unheil an.
For the superstitious a black cat foreshadows/portends calamity
Für Anfänger ist dieses Handbuch keine große Hilfe.
This manual isn't much help for beginners
Für Bestellungen in den nächsten drei Wochen gewähren wir einen Frühbestellrabat
For orders within the next three weeks we grant an early-order discount of 6 %
Für DVDs wird dem Entleiher eine zusätzliche Gebühr berechnet/verrechnet.
An additional fee is charged from the borrower for DVDs
Für Mitglieder gilt ein ermäßigter Preis.
Members qualify for a reduced rate
Für Neuengland wurde eine Sturmwarnung herausgegeben.
A storm warning was posted for New England
Für Rückfragen stehen wir gerne zur Verfügung.
If you have any further queries, please do not hesitate to contact us
Für Ted war das einzig Wichtige bei seiner Arbeit das Geldverdienen.
For Ted, making money was the be-all and end-all of his job
Für Zahlung innerhalb eines Monats gewähren wir ... % Skonto.
A cash discount of ... % is allowed for settlement within one month
Für allgemeine Anfragen ist unsere Zentrale zuständig.
General enquiries are dealt with by our head office
Für das Auto bekommst du bestenfalls noch 2.000 Euro
At the most you will get 2,000 Euros for the car
Für das Kfz besteht Versicherungsschutz. / Das Kfz ist versichert.
The motor vehicle has insurance cover / is covered by insurance
Für das Tournier wurde ich mit ihr zusammengespannt.
I was paired/partnered/teamed up with her for the tournament
Für das kommende Jahr ist eine Bahnpreiserhöhung von 5% vorgesehen.
Train fare increases of 5% are envisaged for the next year
Für das leibliche Wohl ist gesorgt.
Food and refreshments will be available
Für das neue Jahr haben wir uns viel vorgenommen.
We have big plans for the new year
Für den Allgemeinmediziner ist es von großer Bedeutung, den Patienten zu kennen.
It is of great importance for the general practitioner to know the patient
Für den Fernabsatz gilt grundsätzlich, dass …
Distance selling is governed by the general rule that …
Für den Fernabsatz gilt grundsätzlich, dass …
Distance selling is subject to the general rule that …
Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantw
The owners of the linked-to pages are solely liable for the contents
Für den Inhalt verantwortlich: (Impressum)
Editor(s): (imprint)
Für den Kurs werden keine Vorkenntnisse verlangt.
No previous knowledge is required for the course
Für den Laien sehen alle diese Pflanzen gleich aus.
To the laymen all these plants look similar
Für den Preis ist das fast geschenkt.
It's a steal at that price
Für den Rest der Woche haben sie Temperaturen um die 29 Grad angesagt.
They're predicting/calling for temperatures in the 80s for the rest of the week
Für den beliebten Schauspieler ist der Schlussvorhang gefallen.
The final curtain has dropped/fallen/come down on the life of the popular actor
Für den ersten Eindruck gibt es keine zweite Chance!
You don't get a second chance at a first impression!
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass ich im Lotto gewinne, engagiere ich einen
In the unlikely event that I win the lottery, I will hire a chauffeur to drive me around
Für die Firma geht es jetzt um alles oder nichts.
It's make-or-break time for the company
Für die Kameras nimmt sie immer dieselbe Pose ein.
She always adopts/assumes the same posture for the cameras
Für die Musikindustrie ist der kommende Prozess kein Anlass zur Freude.
The recording industry is not looking forward to the trial
Für die Regierungspartei / das Tennisteam hat es knapp nicht gereicht.
It was close but no cigar for the ruling party / the tennis team
Für die Reifenmontage wird nichts berechnet/verrechnet.
There is no charge for fitting the tyre
Für die Richtigkeit dieser Angaben können wir nicht garantieren.
We cannot vouch for the accuracy of this information
Für die entführten Kinder wurde Lösegeld bezahlt und sie kehrten unversehrt nach
The kidnapped children were ransomed and returned home unharmed
Für die politische Klasse ist es Zeit, sich des Themas Arbeitslosigkeit wieder a
The time has come for the political class to repossess unemployment
Für die, die's nicht geschafft haben, ist es Pech.
It's hard lines on those who have not made it
Für diese Einrichtung ist der Schlussvorhang gefallen.
The final curtain has fallen/come down on/for this institution
Für diese Funktion muss in Ihrem Webbrowser JavaScript aktiviert sein.
To use this function JavaScript must be activated in your web browser
Für diese Jahreszeit ist es viel zu warm.
It's much too warm for this time of year
Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
I put my shirt on that man
Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
I would give that man the shirt off my back
Für dieses Dilemma gibt es keine einfachen Antworten.
The dilemma has no simple answers
Für ein Essen zu zweit sind Kerzen genau das Richtige.
For a romantic dinner, candles are just the ticket
Für ein Taxi bitte hier anstellen.
Queue here for taxis
Für ein derartiges Verhalten gibt es keine Rechtfertigung.
There is no warrant for such behaviour
Für eine Auslandsreise fehlt uns das nötige Kleingeld.
We don't have the wherewithal for a trip abroad / to make a trip abroad
Für eine Beurteilung ist es noch zu früh, aber es zeichnet sich ab, dass es kein
It is too early to assess, although early indications point to an absence of difficulties
Für eine rasche Antwort wären wir sehr verbunden.
A prompt reply would oblige
Für einen 7-Jährigen ist die Messlatte hier keinesfalls zu hoch angesetzt.
It is definitely not pitched too high for a 7-year old
Für einen Film, der mit kleinem Budget produziert wurde, hat er einiges zu biete
For a low-budget film, it has much to commend it
Für einen Popstar des 21. Jahrhunderts klingt er ganz schön altmodisch.
For a 21st-century popstar, he doesn't half sound old-fashioned
Für gläubige Sikhs hat es eine tiefreligiöse Bedeutung.
It has deep religious significance to devout Sikhs
Für heute habe ich genug Alkohol gehabt.
I maxed out on booze today
Für hier oder zum Mitnehmen?
Here or take-away?
Für hier oder zum Mitnehmen?
To have here or to take away?
Für hier oder zum Mitnehmen?
For here or to go?
Für ihn bin ich nur ein Lückenbüßer.
I'm just a filler person for him
Für ihn habe ich nichts übrig.
I have not time for him
Für ihn muss eine Frau erst noch geboren werden.
The woman he'll marry hasn't been born yet
Für ihre Verspätung gab sie keine Begründung an.
She gave no justification for arriving late
Für meinen Freund bin ich eine Selbstverständlichkeit.
My boyfriend is taking me for granted
Für meinen Geschmack ist er ein bisschen zu sehr von sich überzeugt.
He is rather too cocksure for my liking
Für meinen Geschmack ist es ein bisschen zu kitschig.
It's a bit too kitschy for my taste
Für mich ist das alles Fachchinesisch.
It's all gobbledygook to me
Für mich ist nur dann richtig Weihnachten, wenn es schneit.
I only feel Christmassy if it is snowing
Für mich schaut dabei nichts heraus.
There's nothing in it for me
Für mich sind alle Flughäfen gleich.
Airports are all alike to me
Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten.
They are, for what it's worth, the best pop group ever
Für nichts gibt's nichts.
No input, no output. /NINO/
Für sachdienliche Hinweise, die zur Aufklärung des Falles / Ergreifung des Täter
There is a EUR 2,000 reward for useful information leading to solving the case / the apprehension of the offender / the recovery of the watch
Für sie geht es darum, nicht erkannt zu werden.
For them it is a matter of not being recognized
Für unsere Kuchen verwenden wir nur die erlesensten Äpfel.
We select only the choicest apples for our pies
Für viele Leute ist ein Essen ohne Fleisch undenkbar.
Many people can't conceive of a dinner without meat
Für viele Leute ist eine Haustierversicherung Neuland/ein unbekanntes Terrain.
For many people pet insurance is unexplored territory
Für wann möchten Sie einen Termin haben?
When would you like an appointment?
Für weitere Informationen schauen Sie bitte auf unsere Webseite.
Please refer to our Web site for more information
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
If you would like any further information, please don't hesitate to contact us
Für wen hältst du dich eigentlich?
Really, who do you think you are?
Für wie blöd hältst du mich eigentlich?
Really, how stupid do you think I am?
Für wie wahrscheinlich hältst du das?
What do you think the chances are of that happening?
Fürbitte (für jemanden)
intercession (for somebody) (formal)
Fürsprache (für)
advocacy (of)
für
per
für Aktenzwecke
for your reference
für Aktenzwecke
for future reference
für Analysezwecke
analytical-grade
für Analysezwecke
pro analysis /p.a./ (purity grade)
für Aufregung sorgen
to create/cause a stir
für Aufregung sorgen
put/set the cat among the pigeons
für Aufruhr sorgen
to make waves
für Babys
babyish
für Chancengleichheit sorgen
to level the playing field
für Festtagsanlässe (nachgestellt)
season-themed
für Frau und Kinder sorgen
to keep a wife and family
für Freiluftbetrieb
for outdoor use
für Gerede sorgen
to set tongues wagging
für Gesprächsstoff sorgen
to generate debate
für Gesprächsstoff sorgen
to give rise to (lively) discussions
für Heizzwecke
for heating purposes
für Ihre Aktenhaltung
for future reference
für Ihre Aktenhaltung
for your reference
für Kinder, die älter oder jünger als drei Jahre sind
for over-threes and under-threes
für Kinder, die älter oder jünger als drei Jahre sind
for over and under three-year-olds
für Kontrollzwecke
for audit purposes
für Kontrollzwecke
for control purposes
für Kost und Logis arbeiten
to work for your keep
für Kriegszwecke
for the war effort
für Kunden gebaut
custom-built
für Nachschlagezwecke
for your reference
für Nachschlagezwecke
for future reference
für Selbstfahrer
self-drive
für Selbstversorger
self-catering
für Sie
for yourself
für Tara 15% abrechnen
to allow 15 percent for tare
für Unruhe sorgen
to rock the boat
für Werbezwecke
for promotion purposes
für Werbezwecke
for advertising purposes
für alle
for all

There is enough bread for all of you. - Es ist genug Brot für alle da.

Thank you very much for all you have done. - Vielen Dank für alles, was du getan hast.

für alle Beteiligten/Parteien vorteilhaft/befriedigend
win-win
für alle Fälle
just in case
für alle Zeiten
immortally
für alle Zeiten
in perpetuity
für alle offen
inclusive
für alle offen
nonsectarian
für beide Seiten annehmbar
acceptable to both sides
für das Parlament kandidieren
to contest a seat in Parliament
für das gemeinsame Kind Unterhalt zahlen
to pay maintenance / support for the joint child
für den Alltag (nachgestellt)
everyday
für den Alltag (nachgestellt)
workaday
für den Alltag (nachgestellt)
quotidian
für den Alltag (nachgestellt)
ordinary
für den Alltag (nachgestellt)
commonplace
für den Durchschnittsmenschen
middlebrow
für den Einmalgebrauch
for one-time use
für den Einmalgebrauch (nachgestellt)
one-time use …
für den Ernstfall gerüstet sein
to be ready for the real thing
für den Export hergestelltes Anbauprodukt
cash crop
für den Fall
in the event of something
für den Fall der Entlassung eine Abfindung fordern
to claim compensation in case of dismissal
für den Fall, dass Schiffe in Seenot geraten
in the event of an emergency at sea
für den Fall, dass ich …
in case I …
für den Fall, dass …
lest
für den Fall, dass …
in the event that …
für den Frieden kämpfen
to fight for peace
für den Hausgebrauch
for domestic use
für den Hausgebrauch reichen/genügen
to be enough for everyday/simple needs
für den Heimgebrauch
for domestic use
für den Massenmarkt
down-market
für den Massenmarkt
downmarket
für den Notfall
in case of emergency
für den Privatgebrauch
for domestic use
für den Privathaushalt
for domestic use
für den Verkehr
closed for traffic
für den Verkehr freigeben
to bring into service
für den Verkehr gesperrt sein
to be closed to (all) traffic
für dich
for yourself
für die Dauer von 6 Monaten
for a 6-month period
für die Ehre des Vaterlands kämpfen
to fight for the glory of your native land
für die Jahreszeit ungewöhnlich
unseasonable
für die Kosten aufkommen
to bear the costs
für die Kosten aufkommen
to accept the costs (of something)
für die Kosten aufkommen
to pay the piper
für die Oxford Universität charakteristisch
Oxonian
für die Pension ansparen
to save for retirement
für die Poizei arbeiten
to work for the police
für die Raumfahrt geeignet (Raumfahrt)
space-compatible (astronautics)
für die Stadt und für das Land als Ganzes
for the city and for the country as a whole
für die Umsetzung eines Abkommens
in furtherance of an agreement
für die Wiederwahl kandidieren
to stand for re-election
für die Zukunft
ex nunc
für die Zwecke von
in (the) furtherance of
für dienstliche Zwecke
for official purposes
für diese Aufgabe ausreichend/geeignet sein (Sache)
to be adequate to the task (matter)
für diesen Zweck
for this purpose
für diesen Zweck
for that purpose
für dortige Verhältnisse
for the conditions there
für dortige Verhältnisse
for the local circumstances
für echt erklären
to authenticate a document/item
für echt erklärend
authenticating
für echt erklärt
authenticated
für ein Auge
monocular
für ein Butterbrot
for next to nothing
für ein Butterbrot
for peanuts
für ein Butterbrot zu haben sein (billig sein)
to go for a song (be cheap)
für ein Gruppenbild posieren
to pose for a group photograph
für ein Produkt Nachfrage schaffen
to create demand for a product
für eine Einzelperson
for one person (only)
für eine Firma arbeiten
to work for a company
für eine Gruppenbesteuerung optieren
to elect to be taxed as a group
für eine Idee werben
to bang the drum of an idea
für eine Idee werben
to beat the drum for an idea
für eine Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen
to get a good return on an investment
für eine Partei etc. Wahlwerbung machen
to canvass for a party etc
für eine Partei etc. kandidieren
to stand for office for a party etc
für eine Postsendung Strafporto erheben/einheben
to surcharge a piece of mail
für eine Prüfung intensiv lernen
mug up for an exam
für eine Prüfung intensiv lernen
to cram
für eine Prüfung intensiv lernen
to study intensively
für eine Prüfung intensiv lernen
to swot
für eine Sache einnehmen
to win somebody's support for something
für eine Sache einnehmen
to win somebody over/round /around to something
für eine Sache gewinnend/einnehmend
winning over/round/around to
für eine Sache gewinnend/einnehmend
wining support for
für eine Sache gewonnen/eingenommen
won over/round/around to
für eine Sache gewonnen/eingenommen
won support for
für eine Sensation sorgen
to create/cause a sensation
für eine Sensation/einen Skandal sorgen
to cause a sensation/a scandal
für eine Zeitung schreiben
to file for a newspaper
für eine Zeugenaussage gerichtlich vorgeladen werden
to be called to court to testify
für einen (kurzen) Augenblick
momentarily
für einen (kurzen) Augenblick
momently
für einen Apfel und ein Ei
for next to nothing
für einen Apfel und ein Ei
for peanuts
Турецкий язык - Турецкий язык
(Osmanlı Dönemi) Sırtlan eniği