daran

listen to the pronunciation of daran
Немецкий Язык - Английский Язык
at it

You've been at it for hours. - Du sitzt seit Stunden daran.

continuing, nonstop, not weakening
Daran führt kein Weg vorbei.
There's no way around it
Daran gewöhnst du dich schnell.
You'll soon adjust
Daran gewöhnst du dich schnell.
You'll soon get used to it
Daran gibt's nichts zu rütteln. (Das steht fest)
That's just the way it is
Daran gibt's nichts zu rütteln. (Das steht fest)
There's no changing that
Daran ist nicht zu rütteln.
That's just the way it is
Daran ist nicht zu rütteln.
There's no changing that
Daran ist nichts auszusetzen.
There is nothing wrong with it
Daran klebt ein Makel.
There's a stigma attached to it
Daran ließ sich nichts zweifeln.
You couldn't doubt it
Daran lässt sich nichts ändern.
It can't be helped
Daran soll's nicht scheitern.
That won't be an obstacle!
Daran wird noch gearbeitet.
It is still work in progress
Daran wird sie zu kauen haben.
That will really give her food for thought
Daran wirst du nicht sterben.
It won't kill you
daran denken, etwas zu tun
to think of doing something
daran denken, etwas zu tun
to remember something/ doing something
daran denken, etwas zu tun
not to forget something/doing something
daran denken, etwas zu tun
to be careful about/of doing something
daran denken, etwas zu tun
to be careful to do something
daran denkend
remembering
daran gedacht
remembered
daran glauben müssen
to turn up your toes
daran glauben müssen
to conk out
daran glauben müssen
to buy it
daran glauben müssen
to buy the farm (die)
daran glauben müssen
to kick the bucket, to bite the dust
daran vorbei
past it
Das Komische (daran) ist, dass ich mich kaum daran erinnern kann.
The funny thing is I can't remember much about it
Das einzige, was ich daran zu beanstanden habe …
The only criticism/objection I have …
Das liegt daran, dass ...
That is because
Das liegt zum Teil daran, dass …
This is partly because …
dachte daran
remembered
Denk bitte daran, morgen den Müll hinauszutragen.
Please remember to take out the refuse tomorrow
Denk daran!
Be sure to remember!
Denk daran, dein Telefon umzustellen, wenn du nicht im Büro bist.
Remember to divert your phone when you're out of office
Denk daran, nach links und rechts zu schauen, wenn du über die Straße gehst.
Be careful to look both ways when you cross the road
Der Erfolg wird daran gemessen, ob …
The success is measured by whether / is judged in terms of whether …
Der See hat sich gefüllt und ist nahe daran, über die Ufer zu treten.
The lake has filled and is close to flooding
Der jüngste Geschützbeschuss erinnert daran, dass die beiden Teile Koreas formel
The latest gunfire serves as a reminder that the two Koreas are formally still at war
Die NATO hat großes Interesse daran, dass das Abkommen funktioniert.
NATO has a big interest in making the agreement work
Die Studenten tun gut daran, sich genau an den Rat des Professors zu halten: Lan
Students would do well to take the professor at his word: Read slowly and thoughtfully, make lots of notes
Die viele Arbeit, ich darf gar nicht daran denken!
All that work, it doesn't bear thinking about!
Diese Tiere haben sich daran gewöhnt, in einer trockenen Umgebung zu leben.
These animals have grown accustomed/habituated to living in a dry environment
Du beschuldigst den Falschen. Schuld daran ist jemand anders.
You are putting the saddle on the wrong horse. The fault lies with someone else
Durch meine Militärzeit bin ich daran gewöhnt, früh aufzustehen.
The time I spent in the army has accustomed me to rising early in the morning
Er ist nicht daran Schuld.
He is not to blame for this
Es kann dich niemand daran hindern, dich an zwei Unis gleichzeitig zu bewerben.
There is nothing to stop you from applying to two universities at the same time
Es liegt mir nichts mehr daran.
I don't care any more
Es liegt mir viel daran.
It means a lot to me
Es liegt mir viel daran.
That is important to me
Es spricht alles dafür, dass menschliche Aktivitäten daran schuld sind.
All the evidence points to human activity as the culprit
Hätten Sie Interesse daran, für uns tätig zu werden?
Would you be interested in working for us?
Ich darf gar nicht daran denken, was das alles kostet.
I daren't think of the cost
Ich denke nicht im Traum daran.
I wouldn't dream of it
Ich glaube fest daran, dass die Veranstaltung ein Erfolg wird.
I firmly believe that the event will be a success
Ich habe mich niemals daran gemessen, was um mich herum vorgeht.
I've never measured/judged myself by what's happening around me
Ich habe nichts daran auszusetzen.
I can't fault it
Ich habe nichts daran zu beanstanden.
I can't see anything wrong with it
Ich zweifle daran.
I'm in doubt about it
Jetzt endlich lege ich letzte Hand daran.
Now I'm finally putting the finishing touches to it
Lösungsvorschläge werden daran gemessen, inwieweit sie den Nutzen optimieren kön
Any proposed solutions will be measured/judged in terms of their capacity to optimise benefit
Sie delektiert sich daran, ihre Studienkollegen in Verlegenheit zu bringen.
It gives her a kick to embarrass her fellow students
Sie ist (daran) schuld.
She is to blame for it
Sie ist (daran) schuld.
The blame lies with her
Sie scheint keinerlei Interesse daran zu haben.
She appears to have no interest what(so)ever in it
Sie war nahe daran, den Schuldirektor einen Lügner zu nennen.
She stopped short of calling the headmaster a liar
So eine Ernährungsweise erhöht/verringert die Wahrscheinlichkeit, daran zu erkra
Such a diet increases/reduces the chance of getting the disease
Versicherungsunternehmen , dem das beschädigte Schiff (und alle Rechte daran) üb
abandonee (insurer to whom a damaged ship has been relinquished)
Waren Sie daran beteiligt?
Were you a party to this?
Warum ist ihr so daran gelegen, dass ich bleibe?
Why is she so anxious for me to stay?
Was hast du daran auszusetzen?
What don't you like about it?
Was hast du daran auszusetzen?
What's wrong with it?
Was ist daran so komisch?
What's so funny (about it)?
Was soll daran lustig sein?
I don't see the joke!
Wenn du daran interessiert bist, kann ich dir nur raten, auf die Homepage zu geh
If you are interested in doing this, I would suggest going on the website and taking a look
Wenn ich daran denke, kommen mir die Tränen.
I well up thinking of it
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh.
Thinking of it still gives me a pang
Wenn ich daran denke, überkommt mich ein Schauder.
It gives me the creeps when I think about it
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch!
It makes me sick just thinking about it!
Wenn ich nur daran denke, überkommt mich ein Schaudern.
The mere thought of it makes me cringe
Wir haben begründete Zweifel daran.
We have reason to doubt it
Wir haben niemals daran gedacht, dass der Plan schiefgehen könnte.
We never considered the possibility that the plan could fail
Wir hoffen, dass das Leute ermutigen wird, die normalerweise nicht daran denken,
We hope it will encourage people who would normally not consider going before a court
aber es sind Bedingungen daran geknüpft
but there are conditions attached / strings attached
denkt daran
remembers
der bloße Gedanke daran
the very thought of it
jdn. daran erinnern, etwas zu tun
to remind somebody to do something
jdn. daran hindern, etwas zu tun
to preclude somebody from doing something
kein Interesse daran
no interest in it
nahe daran sein, etwas zu tun
to stop short of doing something
nahe/dicht daran
up close to it
nahe/dicht daran
right up against it
nicht dass ich daran Spaß finde
it's not for my own pleasure
sich genau daran halten (was jemand gesagt hat)
to take somebody at his word
… und daran ist nicht zu rütteln
… and there are no ifs and buts / ifs, ands or buts about it!