besteht

listen to the pronunciation of besteht
Немецкий Язык - Турецкий язык
olduğunu
oluşur
es besteht kein Zweifel
hiç kuşkusuz
Английский Язык - Турецкий язык

Определение besteht в Английский Язык Турецкий язык словарь

exists
(Bilgisayar) vardır

Sonsuzluk vardır. Burada var... - Eternity exists. It exists here...

Tüketici elektroniği denen üreticiler arasında acımasız bir rekabet vardır. - Among the manufacturers of so-called consumer electronics, there exists ruthless cut-throat competition.

exists
(Bilgisayar) var

Allah'ın var olduğuna inanmıyorum. - I do not believe that God exists.

Allah'ın var olduğuna inanıyor musun? - Do you believe that God exists?

obtained
{f} elde et

Başka hiçbir yarışmacı böyle dikkat çekici bir başarı elde etmedi. - No other contestant has obtained such a remarkable achievement.

Tom'un bilgiyi nasıl elde ettiğini biliyor musun? - Do you know how Tom obtained the information?

consists
bağlı oluş
exists
var olanlar
insists
ısrar ediyor

Oğlunun masum olduğu konusunda ısrar ediyor. - She insists on her son being innocent.

Tom her gün meyve yeme konusunda ısrar ediyor. - Tom insists on eating fruit every day.

obtained
elde edilen

Kömür katranının damıtılmasıyla elde edilen bileşenler aşağıda gösterildiği gibidir. - The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.

Немецкий Язык - Английский Язык
insists
exists
is present
obtained
consists

The true art of life consists in seeing the miraculous in the everyday. - Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen.

Our family consists of five members. - Unsere Familie besteht aus fünf Personen.

Besteht ein hinreichender Verdacht auf eine Straftat …
If there is reasonable suspicion of a criminal offence …
besteht leicht
breezes through
besteht leicht
aces
besteht leicht
passes with flying colors
Bei ihm/ihr besteht Fluchtgefahr.
He/She is a flight risk
Bis zum Ende des 18. Lebensjahres besteht Bildungspflicht.
Education is compulsory for under-18-year olds
Da besteht ein deutlicher Unterschied.
There is an appreciable difference
Da besteht keine Gefahr!
No fear!
Darüber besteht kein Zweifel.
There's no doubt about it
Darüber besteht kein Zweifel.
There's no question about it
Das Geschäftsmodell der Firma besteht darin, in entlegenen Gebieten touristische
The company operates by offering tourist services in remote areas
Das Leben besteht nicht nur aus Vergnügen.
Life isn't all beer and skittles
Der Effekt besteht darin, dass …
The effect consists in that …
Die Erde besteht zu 70 Prozent aus Wasser und zu 30 Prozent aus Landmasse.
The earth consists of 70 percent water and 30 percent land mass
Die Sauce besteht überwiegend aus Rahm.
The sauce is mostly cream
Die ganze Kunst besteht darin zu ...
The whole trick is to
Die zentrale Fragestellung besteht darin, ob …
The key issue is whether …
Doch nun besteht Grund zur Hoffnung.
However, now there is cause for hope
Du müsstest ihr Haus sehen. Das besteht praktisch nur aus Dach.
You should get a load of their house. It's all roof
Ehe, die nur auf dem Papier besteht
marriage in name only
Er hat ganz richtig darauf hingewiesen, dass Änderungsbedarf besteht.
He made a very good point about the need for change
Es besteht Erklärungsbedarf.
There is a need for an explanation
Es besteht Formfreiheit.
There is no requirement as to form
Es besteht Gütertrennung.
The spouses are living under the regime of separation of property
Es besteht der Haftgrund der Fluchtgefahr.
Detention is warranted because of the risk of absconding
Es besteht der Verdacht, dass er …
He is suspected of …
Es besteht der Verdacht, dass …
It is suspected that…
Es besteht der dringende Verdacht, dass …
It is strongly suspected that …
Es besteht ein direktes Verhältnis zwischen der Intelligenz eines Führers und de
There is a direct ratio between between the intelligence of a leader and that of the led
Es besteht eine 70-prozentige Wahrscheinlichkeit, dass es morgen regnen wird.
There is a 70 percent chance of rain tomorrow
Es besteht kein Anlass zur Sorge/Besorgnis.
There is no reason to worry
Es besteht kein Zweifel.
There is no mistaking
Es besteht keine Kaufverpflichtung / kein Kaufzwang!
There is (absolutely) no commitment to buy!
Es besteht keinerlei Hoffnung.
There's no room for hope
Es besteht nicht die leiseste Hoffnung.
There's not the faintest hope
Es besteht weiterer Forschungsbedarf.
More research needs to be conducted
Es besteht weiterer Forschungsbedarf.
More research is required
Für das Kfz besteht Versicherungsschutz. / Das Kfz ist versichert.
The motor vehicle has insurance cover / is covered by insurance
Häftlinge, bei denen Ausbruchsgefahr besteht
prisoners who present/pose an escape risk
Ich habe/Es besteht Grund zur Annahme, dass …
I have/There is reason to believe/for believing that …
In einigen technischen Punkten besteht weiterer Gesprächsbedarf.
Some technical issues remain to be further discussed
Problem besteht zwischen Tastatur und Stuhl.
Problem exists between keyboard and chair. /PEBKAC/
Wenn der Verdacht besteht/naheliegt, dass …
If I/we have reason to suspect that …
Worin besteht der Unterschied?
What is the difference?
es besteht
it consists
sofern Interesse besteht
if there is interest
wenn die Gewähr besteht, dass …
if it can be guaranteed that …