Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear.
- Aucune autre passion ne prive aussi efficacement l'esprit de toutes ses facultés de raisonnement et d'action que la peur.
She could be right, mind you.
- Peut-être qu'elle a raison, après tout.
His idleness resulted in the failure, and with reason.
- Sa paresse provoqua son échec, et avec raison.
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques.
A man of sense would be ashamed to do so.
- Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose.
He brought the world to its senses.
- Il ramena le Monde à la raison.
That's the cause of his failure.
- C'est la raison de son échec.
He sometimes is absent from work without good cause.
- Il est parfois absent du travail sans bonne raison.
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
- J'ai toutes les raisons de croire qu'il est innocent de ce crime.
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
- Je n'étais pas content, mais il semblait raisonnable que ses prix augmentent comme tout le reste, donc j'ai accepté.