Onu dün gece barda gördüm ve o gerçekten sarhoştu.
- I saw him last night in the bar and he was really drunk.
Larry Ewing sarhoştur.
- Larry Ewing is drunk.
Sarhoş adam düz yürüyemiyordu.
- The drunken man couldn't walk straight.
Polis memuru el fenerini sarhoş adamın yüzüne tuttu.
- The officer shone his flashlight in the drunken man's face.
Çalışanların alışkanlıklarından biri sarhoş olmak ve ertesi güne kadar sefil hayatlarını unutmak için iş gününün sonunda bir barda ya da restoranda toplanmaktır.
- One of the employees' habits is to gather in some bar or restaurant at the end of the workday to get drunk and forget their miserable life until the next day.
Sarhoş olmak için yeterince içelim.
- Let's drink enough to get drunk.
Tom eve sürmek için çok içkili.
- Tom is too drunk to drive home.
Fahişelik, kumar, uyuşturucu madde kullanımı, sarhoşluk, düzeni bozmak ve diğer yasadışı etkinlikler kesinlikle yasaklanmıştır.
- Prostitution, gambling, the use of narcotic substances, drunkenness, disorder, and all other illegal activities are STRICTLY FORBIDDEN.
Çocuklar, aptallar ve ayyaşlar doğruyu söyler.
- Children, fools and drunkards tell the truth.
O, gerçek bir ayyaştı.
- He was a real drunkard.
During his sanity hearing, things look bleak for Deeds, especially since he initially refuses to defend himself. Cedar even gets Deeds's Mandrake Falls tenants, eccentric elderly sisters Jane and Amy Faulkner (Margaret Seddon and Margaret McWade), to testify that Deeds is pixilated. That charge falls apart when the two spinsters admit that everyone in town, except themselves, suffers from the same affliction. from Mr. Deed goes to Town.
The melancholy beauty of Strachur and Inveraray was for me complicated by the agonies of first love; I was well and truly pixilated, and I soaked myself in the works of Niel Munroe and Maurice Walsh... 1960 Ring of Bright Water. Gavin Maxwell. Longmans p.5.