nur nicht

listen to the pronunciation of nur nicht
Almanca - İngilizce
but for
excluding
except: excepting
but
saving (rare)
short of
save
barring
with the exception of
if there is/are no
bar
outside of (exception from a phenomenon)
save for
Nur nicht auffallen!
Don't go attracting attention!
Nur nicht hudeln!
Let's not be hasty
Nur nicht verzweifeln!
Never say die!
+Dat.} (nicht nur)
forby somebody/sth
+Dat.} (nicht nur)
aside from somebody/sth
+Dat.} (nicht nur)
apart from somebody/sth
+Dat.} (nicht nur)
forbye somebody/sth
+Dat.} (nicht nur)
besides somebody/sth
Alle waren eingeladen, nur ich nicht.
Everyone was invited but for me / except for me
Bei dieser Aufgabe sind Innovationen nicht nur in der Wirtschaft, sondern auch i
In this task, it is not only industry which will need to innovate, but also policy-makers
Bildung sollte nicht nur an Prüfungsergebnissen gemessen werden.
Education shouldn't be measured purely by / judged purely on examination results
Borg ihm nicht das Auto - er nutzt dich nur aus.
Don't lend him the car - he is taking advantage of you
Darauf wurde mehrfach hingewiesen, nicht nur vom Autor selbst.
This was pointed out many times not just by yours truly
Das Leben besteht nicht nur aus Vergnügen.
Life isn't all beer and skittles
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein/eitel Wonne.
Life is not all blue skies
Das ist nicht nur möglich, sondern nachgerade geboten.
This is not only possible, but well-nigh necessary
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft.
This is important, not only today, but also and especially for the future
Dass du dich nur ja nicht erkältest!
Now, don't go and catch a cold!
Die Ehe betrifft nicht nur zwei Personen, sondern auch zwei Familien.
Not only does marriage involve two persons, but also it involves two families
Die Skizze ist nicht im Maßstab und soll nur zur Orientierung dienen.
The sketch is not to scale and is to be used for reference only
Die Verseuchung ist nicht nur punktuell vorhanden, sondern großflächig.
Contamination is not sporadic, but pervasive
Diese Auskunft wird nur zu Ermittlungzwecken erteilt und darf vor Gericht nicht
This information is provided for intelligence purposes only and must not be used in court
Du darfst nicht nur nach dem Äußeren gehen.
You cannot go by appearances alone
Du darfst nicht nur nach dem Äußeren gehen.
You shouldn't judge by appearances alone
Du traust dich nur nicht!
You're just scared!
Es geht jetzt nicht nur um die Aufklärung dieser Vorgänge, sondern auch um …
What is at issue now is not only an investigation into these events, but also …
Es ist nicht nur praktisch, sondern sieht auch noch gut aus.
Besides being useful, it looks good
Es ist nicht nur so, dass man besser verdient, man hat auch eine bessere Marktst
Over and above the fact that you earn more money, you are in a more favourable market position
Es tut mir nur leid, dass wir nicht bis … bleiben können
I'm only sorry that we can't stay for …
Herzkrankheiten betreffen nicht nur Männer.
Heart disease is not the preserve of men
Ich genieße es und erlebe es nicht nur.
I enjoy it as distinct from experiencing it
Ich glaube nicht, dass sie sich weh getan hat. Sie hat nur so getan.
I don't think she was hurt. She was just putting it on
Ich verzichte nicht auf das, was ich gerne esse, sondern nehme einfach nur klein
I'm not denying myself the foods that I love, I'm just eating smaller amounts
Ich will auf diesen Streit nicht näher eingehen, nur soviel: …
I am not getting involved in this argument other than/except to say that …
Kommen Sie nur nicht auf den Gedanken, dass ...
Don't run with the idea that
Lange Zeit wurde nur gespart und nicht investiert.
For a long time it's just been about saving and not investing
Nur das nicht!
I don't fancy that!
Nur dies nicht!
Anything but that!
Nur noch meine Schwester wird Tanzstunden nehmen, ich nicht mehr.
Only my sister will be taking dance lessons, I won't any more
Nur weil es teurer ist, muss es deswegen nicht besser sein.
The fact that it is more expensive doesn't mean that it is superior
Nur-nicht-Anecken-Mentalität
don't-rock-the-boat attitude
Schimmelbogen (Blatt, das die Maschine nicht oder nur einseitig bedruckt hat)
blank sheet
Sie brauchen unsere Unterstützung, nicht nur unsere Anteilnahme.
They need our assistance, not just our commiseration
Sie ist nicht wirklich gekränkt - sie tut nur so
She isn't really upset - she's just shamming
Sie sagen das nur so, nicht wahr?
You don't mean it, do you?
Tue es nur ja nicht!
Please don't do it!
Was er schreibt, ist nicht erlebt, sondern nur anempfunden.
He writes not from experience but just from empathy
Wir wissen nicht, ob es funktionieren wird. Es ist nur ein Versuchsballon.
We don't know whether it will work. It's just a stab in the dark
nicht nur Vorteile haben
to be a mixed blessing
nicht nur das
not only that
nicht nur ein, sondern beide Augen zudrücken (bei etwas)
to turn not just a blind eye but an entire blind sense-set (to something)
nicht nur … sondern auch
not only … but also
und damit du nicht denkst, das ist nur ein Scherz, …
and lest you think I'm joking …
und nicht (nur)
as distinct from
und nicht nur
as distinguished from
nur nicht