gekommen

listen to the pronunciation of gekommen
Almanca - Türkçe
(Gramer) kommen kam käme gelmek
zora gelme
um gekommen
gelmek
İngilizce - Türkçe

gekommen teriminin İngilizce Türkçe sözlükte anlamı

come
{f} k.dili. beli gelmek, boşalmak; orgazm
come
önümüzdeki

Önümüzdeki kış buraya tekrar gelmek istiyorum. - I want to come here next winter again.

Önümüzdeki Pazar seni görmeye geleceğim. - I will come to see you next Sunday.

come
kopmak
come
edinmek

İşsiz pek çok kişi ile işleri edinmek zordur. - Jobs are hard to come by with so many people out of work.

Bu günlerde iş edinmek zor. - Jobs are hard to come by these days.

come
girmek

İçeri girmek istemez misiniz? - Don't you want to come inside?

İçeri girmek ister misin? - Do you want to come in?

come
ödemek
befallen
{f} başına gel
come
üretilmek
come
boşalmak
come
başlamak

İçeri gelin. Başlamak üzereyiz. - Come on in. We're just about to get started.

Hemen geri gelmek zorundaydık çünkü okul başlamak üzereydi. - We had to come back soon because school was about to start.

befallen
ol
come
olmak

Ne olursa olsun bir şarkıcı olmak istiyorum. - I wish to be a singer come what may.

Tom burada olmak istemese gelmezdi. - If Tom didn't want to be here, he wouldn't have come.

come
sperma
come
dönmek

Geri dönmek istemiyorsan, anlarım. - If you don't want to come back, I'll understand.

Ofisime geri dönmek istiyor musun? - Do you want to come back to my office?

come
{f} tatmin olmak
come
{f} (came, come)
come
{f} gelmek. Come July and we'll be swimming. Temmuz geldiğinde denize girmiş olacağız
come
hadi

Hadi gel içeri. Paranı al ve çıktıktan sonra kapının kapandığından emin ol. - Come on in. Take your money and make sure the door is closed after you've left.

Hadi, Tom. Ona bir şey söyle. - Come on, Tom. Say something to her.

Almanca - İngilizce
happened to
been asked
come about
befallen
sought out
been done
been tested
come
pitched up
stemmed
came

I know the man you came with. - Ich kenne den Mann, mit dem du gekommen bist.

He came several times. - Er ist mehrmals gekommen.

gefallen (im Kampfeinsatz ums Leben gekommen)
killed in action /KIA/
Bist du zu einem Schluss gekommen, welches Format es sein soll?
Have you come to a conclusion on what the format will be?
Dann bin ich ihm auf die Schliche gekommen.
Then I got wise to him
Darauf wäre ich nie gekommen.
It would never have occurred to me
Die Menschenrechte sind dabei unter die Räder gekommen.
Human rights have been crushed in the process
Die Sache tut mir leid. Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist.
I'm sorry about that. I don't know what came over me
Diese Fehlentscheidung ist die Firma teuer zu stehen gekommen.
This mistake cost the company dearly/dear
Du musst jetzt nicht alle Welt darauf stoßen, dass ich zu spät gekommen bin.
You don't have to advertise the fact that I arrived late
Er gab die Sache erst zu, als man ihm auf die Schliche gekommen war.
He only admitted the facts once he was found out
Er hat einen Rüffel/Anpfiff bekommen, weil er zu spät gekommen ist.
He was told off for being late
Er ist auf den toten Punkt gekommen.
He has reached a dead end
Er ist durch die Hintertür in den öffentlichen Dienst gekommen.
He got into the civil service by the back door
Er ist in eine Sackgasse gekommen.
He has reached a blind alley
Er ist nicht gekommen.
He hasn't come
Ich bin eigentlich ganz froh, dass es so gekommen ist.
Come to think of it, I'm quite happy that it turned out like this
Ich bin zu spät in die Schule gekommen.
I was late for school
Ich bin zu spät in die Schule gekommen.
I was tardy for school
Ich freue mich riesig, dass so viele gekommen sind.
I'm chuffed that so many have come
Ich weiß nicht, wie es dazu gekommen ist, dass diese Regelung eingeführt wurde.
I don't know how it came about that this regime was introduced
Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen.
I've been meaning to call him, but I just haven't got round to it / haven't gotten around to it
Ich wollte mich nur vergewissern, dass du gut nach Hause gekommen bist.
I just wanted to make sure you got home safely
Ich wollte mich nur vergewissern, dass du gut nach Hause gekommen bist.
Just making sure you got home safe
Ich wäre auch von allein darauf gekommen.
I would have thought of it myself
Ich wäre wirklich gerne gekommen. Danke für die Einladung.
I would have loved to come. Thank you for inviting me
Ist die E-Mail schon gekommen?
Has the e-mail arrived yet?
Ist dir je der Gedanke gekommen dass …?
Has it ever struck you that …?
Ist dir nie der Gedanke gekommen, dass er vielleicht Hilfe braucht?
Did it ever occur to you that he might need help?
Ist heute Post gekommen?
Did we get any mail today?
Jetzt ist er doch noch gekommen.
Now he has come after all
Jetzt ist leider die Zeit gekommen, für längere Zeit Abschied zu nehmen.
Unfortunately, the time has come to say goodbye for a while
Man hat uns zu verstehen gegeben, dass wir zu einer ungünstigen Zeit gekommen wa
It was intimated to us that we had arrived at an inopportune moment
Mein Auto ist/ist nicht durch den TÜV gekommen.
My car has passed/failed its MOT
Mir ist zu Ohren gekommen, dass …
I heard through the grapevine that …
Sie ist auf ihre Kosten gekommen.
She's had a (good) run for her money
Sie sind leider umsonst gekommen, er ist schon fort.
I'm afraid you've had a wasted trip, he has already left
So etwas ist mir noch nie zu Ohren gekommen!
I never heard such a thing!
Sportler, der (bei einem Wettkampf) in der Wertung ist / in die Wertung gekommen
finisher (in a competition)
Unser Treffen ist zufällig zustande gekommen.
Our meeting came about by chance
Vertrag, der durch konkludentes Handeln zustande gekommen ist
contract implied in fact
Vertrag, der durch konkludentes Handeln zustande gekommen ist
implied-in-fact contract
Vertrag, der durch konkludentes Handeln zustande gekommen ist
implied contract
Wenn du erst mal auf den Geschmack gekommen bist ...
Once you've acquired a taste for it
Wie bist du zu dieser Information gekommen?
How did you come across this information?
Wie ist er in den Besitz des Gemäldes gekommen?
How did he come into possession of the painting?
Wie ist er in den Besitz des Gemäldes gekommen?
How did the painting come into his possession?
Wie sind Sie darauf gekommen?
How did you hit on that?
Wie weit sind Sie seit unserer letzten Sitzung gekommen?
How far have you progressed since our last meeting?
Wir müssen dahin zurück, woher wir gekommen sind.
We must go back the way we came
Wir sind nicht viel weiter gekommen.
We didn't get much further
abhanden gekommen
got lost
abhanden gekommen
gone astray
an die Reihe gekommen
been asked
an die Reihe gekommen
been tested
an die Reihe gekommen
been done
ans Licht gekommen
come to light
auf die Spur/Schliche gekommen
found out
auf gekommen
hit on/upon
auf/hinter gekommen
figured
auf/hinter gekommen
figured out
auf/hinter gekommen
puzzled out
auf/hinter gekommen
worked out
aus der Mode gekommen
superannuated
aus der Mode gekommen
obsolete
aus der Mode gekommen
out-of-date
aus der Mode gekommen
buggy-whip
aus der Mode gekommen
outdated
aus der Mode gekommen
démodé
aus der Mode gekommen
outmoded
aus der Mode gekommen
out-of-fashion
aus der Mode gekommen
unfashionable
außer Gebrauch gekommen
obsolete
außer Gebrauch gekommen
outdated
außer Gebrauch gekommen
outmoded
außer Gebrauch gekommen
superannuated
außer Gebrauch gekommen
out-of-date
außer Gebrauch gekommen
buggy-whip
dazu gekommen
got round
dazu gekommen
got around
die Fahnder sind vorläufig zu dem Schluss gekommen/gelangt, dass …
investigators have preliminarily concluded, that …
er/sie ist/war gekommen
he/she has/had come
es ist/war zustande gekommen
it has/had arisen
frei gekommen
been freed
herüber gekommen
overcome
hinter gekommen
fathomed out
hinter gekommen
found out about
hinter gekommen
fathomed
immer natürlich unter der Voraussetzung, dass ein Vertrag zustande gekommen ist
always provided, of course, that a contract has been concluded
in Rage gekommen
got your dander up
in Rage gekommen
lost your temper
in Scharen zu einem Ort gekommen
converged on a place
in Schwung gekommen
smartened
in Stimmung gekommen
livened up
ins Hintertreffen gekommen
fallen behind
nicht gekommen
stayed away
nicht in Betracht gekommen
been ruled out
näher gekommen
approximated
spontan in den Sinn gekommen
sprung to mind
später gekommen
followed on
vorwärts gekommen
got ahead
vorwärts gekommen
made progress
vorwärts gekommen
forged ahead
vorwärts gekommen
got on
vorwärts gekommen
stridden ahead
wenn der Zeitpunkt/die Zeit gekommen ist
in due time
wenn der Zeitpunkt/die Zeit gekommen ist
in due season
wenn der Zeitpunkt/die Zeit gekommen ist
in due course
wieder zu sich gekommen
revived
zu Fall gekommen
fallen
zu Rande gekommen
coped with
zu Rande gekommen
managed
zu Wort gekommen
got a chance to speak
zu Wort gekommen
had one's say
zu einem Entschluss gekommen
concluded
zu einem Ergebnis gekommen
concluded
zu einer Stellung gekommen
acceded to a position
zu kurz gekommen
missed out
zugute gekommen
benefited
zugute gekommen
benefitted
zum Ausbruch gekommen
flared
zum Höhepukt gekommen
culminated
zum Tragen gekommen
permeated
zum Tragen gekommen
hade an effect
zum Tragen gekommen
taken effect
zum Tragen gekommen
become important
zum Vorschein gekommen
surfaced
zum Vorschein gekommen
come out
zum Vorschein gekommen
appeared
zur Geltung gekommen
been effective
zur Ruhe gekommen
chilled out
zur Ruhe gekommen
chilled
zurande gekommen
got on
zurande gekommen
got along
zustande gekommen
materialised
zustande gekommen
eventuated
zustande gekommen
materialized
zustande gekommen
come into being/existence
zustande gekommen
arisen
zustande gekommen
come about
über gekommen
afflicted
über gekommen
smitten
über gekommen
come over