Tom'un mevcudiyetini hissedebiliyorum.
- I can feel Tom's presence.
Senin varlığın benim yaşama sevincim - Your presence in my life is a source of joy.
O Alfa Centauri'deki egzobiyolojik varlık makalesini yazdı.
- He wrote the article Exobiological Presence in Alpha Centauri.
Hanımefendilerin huzurunda şapkalarınızı çıkarmak zorundasınız.
- You must take off your hats in the presence of ladies.
Onun huzurunda utangaç hissettim.
- She felt shy in his presence.
Bugün burada bulunma amacımız silah seslerini susturmak - Our presence here today is to silence the gunshots.
Yöneticinin önünde ilk kez çığlık attım. Masada büyük bir hamamböceği görmüştüm!
- It's the first time I scream in presence of the manager. I saw a big cockroach on the table!
Bu, ailenin gözünün önünde anlatılacak bir fıkra değil.
- This is not a joke to be told in the presence of your parents.
'Metaphysics of presence' of Derrida.
Bayanların huzurunda onu aptal yerine koydular.
- They made a fool of him in the presence of ladies.
Çocukların huzurunda kirli fıkralar anlatmayın.
- Don't tell your dirty jokes in the presence of children.
Bob never said anything about it in my presence.
From the overtaxing of the regime's paranoiac classifications and monitoring of the social field, Heidegger was to await in vain the presencing of that which is present, the revelation of the Being of beings in its precedence to governmental control.
Any painter can benefit from the presence of a live model from which to draw.
I'm convinced that there was a presence in that building that I can't explain, which led to my heroic actions.
Despite being less than five foot, she filled up the theatre with her stage presence.
It's a good thing that somebody had the presence of mind to close the door before the dog got out.
... have Afghanistan sustain itself as we begin to draw down our own presence. PHILLIPS: Great. ...
... as if it's on a presence in our heads at all times is simply about ...