By the time she gets there, it will be nearly dark.
- O oraya varmadan önce, neredeyse hava kararacak.
She went nearly mad with grief after the child died.
- Çocuğu öldükten sonra, o üzüntüden neredeyse çıldırdı.
I was almost crying for Kylie Minogue.
- Kylie Minogue için neredeyse ağlıyordum.
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
- Polis, neredeyse bir aydır çalınan eşyaları arıyor.
Religion is very personal. Practically everyone has really his own religion. Collectivity in religion is an artifice.
- Din çok bireyseldir. Neredeyse herkesin gerçekten kendi dini vardır. Dindeki bütünlük bir kurnazlıktır.
Tom practically accused me of being a traitor.
- Tom neredeyse beni bir vatan haini olmakla suçladı.
Tom has next to nothing in his wallet.
- Tom'un cüzdanında neredeyse bir şey yok.
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
- İkizler o kadar benziyorlar ki birini diğerinden ayırt etmek neredeyse imkansız.
The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.
- Birçok küçük kasabaların ana yolları büyük ölçüde Wal-Mart gibi büyük devlerin sayesinde neredeyse bırakılmaktadırlar.
The party was all but over when I arrived.
- Ben vardığımda parti neredeyse bitmişti.
The battle was virtually over.
- Savaş neredeyse bitti.
It's virtually impossible.
- Bu neredeyse imkansız.
My friends will be here at any moment.
- Arkadaşlarım neredeyse burada olacak.
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
- Senin bu iş planı neredeyse çok iyimser görünüyor. Bütün söyleyebileceğim onun bir boş hayalden daha fazlası olduğunu ummamdır.
We're just about finished here.
- Burada işimiz neredeyse bitmek üzere.
Almost everybody appreciates good food.
- Neredeyse herkes iyi yemeği takdir ediyor.
The problem is as good as settled.
- Sorun neredeyse çözüldü.
The problem is as good as settled.
- Sorun neredeyse çözüldü.
My work is as good as done.
- İşim neredeyse bitti.
I can scarcely believe it.
- Ben ona neredeyse hiç inanamıyorum.
He scarcely ever watches TV.
- O, neredeyse hiç tv izlemez.
I'm just about finished with my homework.
- İşimi neredeyse bitirdim.
We're just about finished here.
- Burada işimiz neredeyse bitmek üzere.
Tom has next to nothing in his wallet.
- Tom'un cüzdanında neredeyse bir şey yok.
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
- İkizler o kadar benziyorlar ki birini diğerinden ayırt etmek neredeyse imkansız.
Tom was half beaten to death.
- Tom neredeyse ölümüne dövüldü.
My dog is almost half the size of yours.
- Benim köpeğim neredeyse boyunuzun yarısı kadar.
She ignored him pretty much all day.
- Neredeyse bütün gün onu görmezden geldi.
I think I can speak French well enough to say pretty much anything I want to say.
- Sanırım söylemek istediğim bir şeyi neredeyse tamamen söylemek için yeterince iyi şekilde Fransızca konuşabilirim.
I was up almost all night.
- Neredeyse bütün gece ayaktaydım.
I've been up almost all night.
- Neredeyse bütün gece ayaktaydım.
I'm about ready to go.
- Neredeyse gitmeye hazırım.
Tom can eat just about anything but peanuts.
- Tom fıstığın haricinde neredeyse her şeyi yiyebiliyor.
I hardly even know you.
- Seni neredeyse hiç tanımıyorum.
I barely even remember Tom.
- Neredeyse Tom'u hatırlamıyorum.
He slipped and nearly fell.
- O kaydı ve neredeyse düşecekti.
By the time she gets there, it will be nearly dark.
- O oraya varmadan önce, neredeyse hava kararacak.
Tom hardly ever watches TV.
- Tom neredeyse hiç TV izlemez.
Tom actually hardly ever studies.
- Tom aslında neredeyse hiç çalışmıyor.
He scarcely ever watches TV.
- O, neredeyse hiç tv izlemez.
They have scarcely gone out since the baby was born.
- Bebek doğduğundan beri neredeyse hiç dışarı çıkmadım.
There's hardly any coffee left in the pot.
- Demlikte neredeyse hiç kahve yok.
I have hardly any English books.
- Neredeyse hiç İngilizce kitabım yok.