kommen

listen to the pronunciation of kommen
German - Turkish
gelmek , komm! gel! (emir hali)
gelmek; yaklaşmak; varmak, ulaşmak; olmak, vukua gelmek; çıkmak; gitmek
(Gramer) (von) a)türemek, b) birşeyden ileri gelmek
v. 'komın gelmek
(Gramer) (an etw.) bir şeye ilişmek
(Gramer) (auf etw.) a)bir şeyi bulmak, b)adam başına düşmek, c)aklına esmek
(Gramer) (um etw.) birşeyinden olmak; bir şeyi kaybetmek
(Gramer) (hinter etwas ~) bir şeyin sırrına varmak, bir şeyin kokusunu almak, sezinlemek
{'komın} gelmek
(Gramer) (nach jdm.) birine çekmek
(Gramer) kam käme ist gekommen gelmek
gelen
gelenler
geldin
gelsin
gelmeler
günü gelmek
haydin
tatmin olmak
üstüne gelmek
gelsene
hayd
üstün gelme
orgazm olmak
zamanında gelmek
gelirim
gelerek
geliyor

Tom ve Mary'yi görünce aklıma hep Tom ve Jerry geliyor. - Immer wenn ich Tom und Maria sehe, kommen mir Tom und Jerry in den Sinn.

Bugün Ruslar geliyor! Ruslar geliyor! adında bir filmin olduğunu keşfettim. - Heute habe ich herausgefunden, dass es einen Film mit dem Titel Die Russen kommen! Die Russen kommen! gibt.

mahkemeye çıkmak
hadi ama
gelinmek
hadii
hayde
geliyorsun
beli gelmek
beli gelmek 1
gelmek

Benimle gelmek zorundasın. - Du musst mit mir kommen.

Benimle gelmek zorundasınız. - Sie müssen mit mir kommen.

kommen aus
gelen
kommen lassen
çağırmak, getirtmek
Woher kommen sie
nereden geliyorsunuz? ; nerelisiniz?
abhanden kommen
uçup yok olmak, kaybolmak, yerinde olmamak
in Fahrt kommen
aktiv,lebendig sein (alm)to get going , to gain momentum (ıng)

Nach der Pause werden wir in Fahrt kommen .

in gang kommen
başlangıç olarak
ums Leben kommen
yaşamını kaybetmek, ölmek
Erkenntnis kommen
farkına varmak
abhanden kommen
kaybolmak, yitmek
an den Tag kommen
ortaya çıkmak
an die Reihe kommen
sırası gelmek
auf den toten Punkt kommen
durma noktasına gelmek
in Betracht kommen
hesaba katılmak
in Gang kommen
harekete geçmek
in Geldverlegenheit kommen
parası tükenmek¡
ins Gedränge kommen
sıkıntıya düşmek¡
ins Hintertreffen kommen
gölgede kalmak, artık baş edememek
jdm frech kommen
arsızlaşmak, ukalalık etmek
jdm ins Gehege kommen
(birinin) işine karışmak¡
jdm zugute kommen
yardımcı olmak, işine yaramak
nicht in Betracht kommen
söz konusu olmamak
nicht in Frage kommen
söz konusu olmamak
nicht vom Fleck kommen
yerinde saymak
nichts auf etw kommen lassen
üzerine toz kondurmamak
nichts auf jdn kommen lassen
üzerine toz kondurmamak
sich etw zuschulden kommen lassen
suç işlemek
um etw kommen
bir şeyinden olmak, kaybetmek
unter ein Auto kommen
araba altında kalmak, çiğnenmek
wie zu sich kommen
kendine gelmek; aklı başına gelmek
zu kurz kommen
avucunu yalamak
zu sich kommen
kendine gelmek, ayılmak
zum Durchbruch kommen
baş göstermek, açığa çıkmak
zur Besinnung kommen
ayılmak; aklı başına gelmek
zustande kommen
meydana gelmek, olmak, gerçekleşmek
English - Turkish

Definition of kommen in English Turkish dictionary

coming
geliş

Onu üst kata gelişini gördüm. - I saw him coming upstairs.

Hepimiz onun gelişini gördük, değil mi? - We could all see it coming, couldn't we?

coming
önümüzdeki

Tom bu önümüzdeki hafta Mary'yi görmeye can atıyor. - Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend.

Tom ve Mary önümüzdeki cuma akşamı bir hoş geldin partisi verecek. - Tom and Mary are having a house-warming party this coming Friday evening.

coming
başarılı

Başarılı bir yerel çocuk eve geliyor. - A successful local boy is coming home.

coming
gelecek

O, gelecek seçime katılmıyor. - He is not running in the coming election.

Sen bizimle Beyaz Saray'a kadar gelecek yeni köpek yavrusu kazandın. - And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.

coming
gelen

Dün gece, Tom'un odasından gelen garip bir ses duydum. - I heard a strange noise coming from Tom's room last night.

Dikkat! Gelen bir araba var. - Look out! There's a car coming.

coming
varış
coming
ilerleyen
coming
{f} gel

Yakında Noel geliyor. - Christmas is coming soon.

Lütfen geç geldiğimden dolayı beni affet. - Please pardon me for coming late.

coming
gelmekte olan
coming
{i} gelme

Dün onun gelmesini ne önledi? - What prevented her from coming yesterday?

Köpeğinin benim bahçeme gelmesini engelleyemez misin? - Can't you keep your dog from coming into my garden?

coming
istikbal vaat eden
coming
(isim) geliş, yaklaşma, varış, gelme
coming
yaklaşan

Sona yaklaşan dünya hakkındaki filmde, ölüm on iki saat içinde kesindi. - In the film about the world coming to an end, death was certain within twelve hours.

Yaklaşan üç günlük tatili nasıl geçireceksin? - How will you spend the coming three-day holiday?

coming
{i} geliş, yaklaşma
coming
dili sosyeteye takdim ediliş
coming
gelen gelecek
German - English
to come {came
to pitch up
to have an orgasm
to be forthcoming
to cum
come}
to stem from something
comings
coming

Louie, your friends are coming. - Louis, deine Freunde kommen.

Anne won't be coming to our party. - Anne wird nicht auf unsere Party kommen.

comming
Kommen Sie doch herein!
Do come in!
Kommen Sie gut nach Hause!
Get home safe!
Kommen Sie mir nicht mit Ausreden!
None of your excuses!
Kommen Sie morgen zu mir!
See me tomorrow!
Kommen Sie nur nicht auf den Gedanken, dass ...
Don't run with the idea that
Kommen Sie uns doch einmal besuchen!
Why don't you come to visit us!
Kommen wir gleich zum Punkt: Was soll ich für dich tun?
(Let's) cut to the chase - what is it you want me to do?
Kommen wir gleich zur Sache.
Let's dispense with the preliminaries
Kommen wir zur Sache!
Let's get down to brass tacks!
kommen (Sache)
to be tested
kommen (Sache)
to be done
kommen (Sache)
to be asked
kommen lassen
to summon
kommen lassen
to send for
kommen lassen
summoned
kommen lassend
summoning
kommen und gehen (Sache)
to wax and wane (of a thing)
(für etwas) in Frage kommen
to be in the running
(für etwas) in Frage kommen
to be in the frame (for something) (person)
(für etwas) nicht mehr Frage kommen (Person)
to be out of the running
(für etwas) nicht mehr Frage kommen (Person)
to be out of the frame (for something) (person)
(ganz) zum Erliegen kommen
to grind to a halt
(hin)kommen
to attend
(insgesamt) auf etwas kommen (Zahlenangabe)
to come to something (figure)
(insgesamt) auf etwas kommen (Zahlenangabe)
to tot up to something
(insgesamt) auf etwas kommen (Zahlenangabe)
to total something
(mit etwas) über die Runden kommen
to scrape by (on something)
(wieder) zu Bewusstsein kommen
to regain consciousness
(wieder) zu Bewusstsein kommen
to recover consciousness
(wieder) zu Bewusstsein kommen
to come round
(wieder) zu Bewusstsein kommen
to come around
(wieder) zu sich kommen
to recover consciousness
(wieder) zu sich kommen
to regain consciousness
(wieder) zu sich kommen
to come round
(wieder) zu sich kommen
to come around
(zu etwas) zu spät kommen
to come in late (for something)
(zu etwas) zu spät kommen
to be tardy
(zu etwas) zu spät kommen
to be late
Auch die Jüngsten kommen mit einer Hüpfburg und Kreativstationen auf ihre Rechnu
The youngest won't miss out on the fun with a bouncy castle and art and crafts activities
Auf einen Muttersprachler kommen drei Nicht-Muttersprachler.
There are three non-native speakers to every native speaker
Auf-Touren-Kommen
revving up
Bei den Verhandlungen kommen wir nur langsam voran.
We are making little headway with the negotiations
Bei der Prüfung kann alles kommen.
The exam can be about anything
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen.
Friends may meet, but mountains never greet
Besucher, die mit dem Auto kommen
motorists attending the event
Bitte kommen Sie pünktlich.
Please be/come on time
Bitte kommen Sie pünktlich.
Be sure to be/come on time!
Danke für Ihr Kommen. / Danke für Ihren Besuch.
Thank you for attending
Danke für die Einladung, wir kommen bei Gelegenheit gern darauf zurück.
Thanks for the invitation, we'll take you up on it some time
Darum kommen wir nicht herum.
There's no way around it
Deine Mutter hat gesagt, du sollst nach Hause kommen.
Your mother wants you to come home
Die Bewohner sahen die Flammen langsam näher und näher kommen.
The residents watched the flames inch closer and closer
Die Einen kommen, die Anderen gehen.
Some are coming while others are leaving
Die Glockenblumen kommen schon heraus.
The bellflowers are coming out
Die Leute, die uns gegenüber sitzen, kommen mir bekannt vor.
The people sitting opposite us look familiar to me
Die Polizei hat darauf hingewiesen, dass es zu Verzögerungen kommen kann.
Police have warned of possible delays
Die Software soll Anfang Juli ausgeliefert werden / in den Verkauf kommen.
The software is due to ship at the beginning of July
Du wirst wieder zu spät kommen.
I suppose (that) you're going to be late again
Er bat darum, mit uns kommen zu dürfen.
He begged to come with us
Er hat kommen sollen.
He was expected to come
Er hat sein Kommen fest zugesagt.
He has promised firmly that he will come
Er pflegte zu kommen.
He used to come
Er soll mal eben ans Telefon kommen.
Tell him he's wanted on the phone
Er wird wohl kommen.
I expect he will come
Es hätte schlimmer kommen können.
It could have been worse
Es ist unerlässlich, dass wir jetzt zu einer Entscheidung kommen.
It is imperative for us to come to a decision now
Es war schön, wieder einmal aus dem Haus zu kommen.
It was good to get out of the indoors again
Es war wohl schon länger klar, dass es eines Tages dazu kommen würde.
I suppose the evidence has been there for a long time that this day would come
Es werden 60 Leute kommen, Kinder nicht mitgerechnet.
There will be 60 people, not counting children
Es wäre schön, wenn er kommen würde / käme.
I wish he would come
Es würde den Staat teuer kommen, wenn das tatsächliche Pensionsantrittsalter so
It would cost the government dearly if the actual retirement age remained as low as it is now
Geh nur vor. Wir kommen gleich nach.
Go ahead. We'll catch up with you
Hier kommen noch andere Faktoren ins Spiel.
This calls into play other factors
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen.
I'm sure we can come to some arrangement
Ich habe gehört, dass Sie morgen kommen werden.
I understand you will arrive tomorrow
Ich habe sie kommen sehen.
I saw her coming
Ich hatte befürchtet, zu spät zu kommen, aber ich war dann sogar zu früh dran.
I was afraid I might be late, but in the event I was early
Ich hatte nicht damit gerechnet, dass sie kommen würden.
I had reckoned without their coming
Ich hoffe auf Ihr baldiges Kommen!
I hope to see you soon!
Ich kann frühestens um 15 Uhr (an)kommen.
The soonest I can arrive is 3 p.m
Ich kann jetzt gerade nicht zur Tür kommen, ich bin nicht angezogen.
I can't come to the door right now, I'm not decent
Ich konnte nicht zu Worte kommen.
I couldn't get a word in edge-wise
Ich möchte es nicht soweit kommen lassen.
I don't want it to reach that stage
Ich werde mich später melden, um Ihnen mitzuteilen, wann Sie kommen sollen.
I will contact you later to advise you when to come
Ich werde schon über die Runden kommen.
I will make ends meet
Ihr Gesellschaftsleben muss erst richtig in Gang kommen.
Her social life has yet to get properly under way
Im Falle einer Verurteilung kommen auf die Täter beträchtlichen Kosten zu.
The offenders face considerable costs on conviction
Im Frühjahr werden die Stühle vor das Café gestellt, im Herbst kommen sie zurück
Spring forward and fall behind. (mnemonic for changing the clocks for daylight saving time)
Infolge des Regens konnten wir nicht kommen.
Owing to the rain we couldn't come
Jetzt nach dem Essen kommen die feierlichen Reden.
The after-dinner speechifying begins
Klar und verständlich, kommen. (Funkjargon)
Reading you fivers, over. (radio jargon)
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen (kommen) kann?
Can you call me so I can come and get it?
Können wir zum nächsten Punkt kommen?
Can we move onto the next item?
Leider kann ich nicht kommen, es ist etwas dazwischengekommen.
I'm afraid I won't be able to come, because something has come up
Man würde nicht unbedingt auf den Gedanken kommen, dass Honig aus Bienenstöcken
It is counter-intuitive to think that honey from hives in cities is cleaner than from hives in countryside areas, but this is often the case
Mir kannst du mit dieser alten Ausrede nicht kommen.
You can't fool me with that old excuse
Niemand hat es bislang geschafft, über den Fluss zu kommen.
No one has as yet managed to get across the river
Nur registrierte Benutzer einer früheren Version kommen für das Upgrade in Frage
Only registered users of an earlier version qualify for the upgrade
Sag mir bitte Bescheid, wenn du nicht kommen kannst / verhindert bist.
Please let me know if you are unable to attend
Sechse kommen durch die ganze Welt (Märchen)
How Six Men Got On in the World (fairy tale)
Seine persönlichen Überzeugungen kommen in dem Film deutlich zum Ausdruck.
His film clearly reflects his personal beliefs
Seine/ihre Zeit wird (noch) kommen.
His/her day may come
Sicherlich wird er kommen.
I'm sure he will come
Sie diskutierten stundenlang darüber ohne zu einem Ergebnis zu kommen.
They argued the point for hours without reaching a conclusion
Sie kommen doch
You'll come, won't you?
Sie kommen doch, oder?
You'll come, won't you?
Sie kommen nur langsam voran.
Their progress is slow
So jung kommen wir nicht mehr zusammen.
We'll never be that young again
So musste es kommen.
It was bound to happen
Sollte es zu einer Entschädigungszahlung kommen / Sollte eine Entschädigungszahl
If a compensation payment eventuates …
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen.
From what I recall/recollect, she said four of them were coming
Um auf das zu kommen, ist nicht viel Gehirnschmalz/Hirnschmalz nötig.
It doesn't take a great number of grey cells / much grey matter / a lot of smarts to figure that one out
Und damit kommen wir zum Schluss. (Vortrag)
And this brings us to the end
Und nun lassen wir unseren Sponsor zu Wort kommen.
And now for a word from our sponsor. /ANFAWFOS/
Viele Beamte kommen aus der Privatwirtschaft.
Many government officials were recruited from private industry
Wenn Kinder ins Spiel kommen, kann es zu weiteren Spannungen in einer Ehe kommen
When children enter the equation, further tensions may arise within a marriage
Wenn ich daran denke, kommen mir die Tränen.
I well up thinking of it
Wie hören Sie mich, kommen? (Funkjargon)
Are you reading me, over? (radio jargon)
Wie kommen Sie dazu?
How dare you?
Wie viele Leute werden kommen?
How many people will be attending?
Wir hätten's erst gar nicht so weit kommen lassen dürfen.
We shouldn't have let it get to that point in the first place
Wir kommen langsam einer Vereinbarung näher.
We are inching towards an agreement
Wir kommen morgen.
We'll come tomorrow
Wir kommen nicht vom Fleck.
We're not making any headway
Wir kommen nicht von der Stelle.
We're not getting any place
Wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass du übergewichtig bist.
There is no escaping the fact that your are overweight
Wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass …
There's no getting round/around the fact that …
Wir kommen zu Punkt 3 der Tagesordnung.
Item 3 is next on the agenda
Wir ließen den Arzt kommen.
We sent for the doctor
Wir möchten, dass möglichst viele Leute kommen.
We'd like as many people as possible to attend
Wir wussten, dass viele Leute kommen würden.
We knew there were going to be a lot of people
Woher kommen Sie?
Where do you come from?
Wollen Sie vielleicht zum Essen kommen?
I was wondering if you'd like to come to dinner
abhanden kommen
to get lost
abhanden kommen
to go astray
als Täter in Frage kommen
to be a possible suspect
an die Macht kommen
to accede to power
an die Macht kommen/gelangen
to come/rise to power
an die Oberfläche kommen
to come to the surface
an die Oberfläche kommen
to come to light
an die Reihe kommen
to be asked
an die Reihe kommen
to be done
an die Reihe kommen
to be tested
an die Reihe kommen (Person)
to have one's turn
an die Reihe kommen (Person)
to be called (person)
an die Spitze kommen
to come to the top
an einen Ort kommen
to come to a place
an einen Ort kommen
to arrive at a place
angesegelt kommen
to come sailing up
angesegelt kommen
to come sailing along
ans Licht kommen
to come to light
ans Licht/Tageslicht kommen
to come to the light of day
ans Licht/Tageslicht kommen
to come to light
ans Ruder kommen
to take over the helm
ans Ruder kommen
to come into power
auf (eine Zahlenangabe) kommen (ein Zahlenverhältnis bilden)
there be to/for (a figure) (represent a numerical proportion)
auf Touren kommen
to pick up steam
auf Touren kommen
to pick up speed
auf den Gedanken kommen / auf die Idee kommen, etwas zu tun
to conceive the idea of doing something
auf den Geschmack kommen
to acquire a taste
auf den Markt kommen
to come onto the market
auf den neuesten Stand kommen
to catch up on something
auf eine Idee kommen
to arrive at an idea
auf etwas (als Einfall) kommen
to think of something
auf etwas kommen
to alight on/upon somebody/sth
auf etwas kommen
to hit on/upon something
auf etwas zu sprechen kommen
to approach
auf verschiedenste Themen zu sprechen kommen
to alight upon a variety of topics
auf/hinter etwas kommen
to work out <> something
auf/hinter etwas kommen
to puzzle out <> something
auf/hinter etwas kommen
to figure something
auf/hinter etwas kommen
to figure out <> something
aus allen Ecken der Welt kommen
to come from all quarters / airts and pairts of the world
aus dem Dienst kommen
to come off duty
aus dem Gleichgewicht kommen
to lose your balance
aus dem Rhythmus kommen
to lose the rhythm
aus dem Schritt kommen
to walk out of step
aus dem Schritt kommen
to break step
aus dem Takt kommen
to get out of beat
aus dem Takt kommen
to lose the beat
aus dem Takt kommen
to get out of time
aus den Startlöchern kommen
to get off the starting blocks
aus der Abstiegszone rücken/kommen
to move out of the relegation zone
aus der Deckung kommen
to break cover
aus der Mode kommen
to become démodé
aus der Mode kommen
to go out of fashion
aus der Mode kommen
to go out of vogue
aus der Mode kommen
to become outdated
aus geordneten Familienverhältnissen kommen
to have a stable family background
außer Gebrauch kommen
to fall into desuetude
außer Gebrauch kommen
to become outdated
bei etwas zu kurz kommen
to miss out on something
bei jemandem zu höherem Ansehen kommen
to rise in somebody's esteem
dazu kommen
to be added
dazu kommen
to get round
dazu kommen
to get around to something/to doing something
den Eigengeschmack des Fleisches zur Geltung kommen lassen
to allow the natural flavour of the meat to come through
des Weges kommen
to come along the path
des Weges kommen
to come walking up
des Wegs kommen
to come along the path
des Wegs kommen
to come walking up
drauf kommen (plaziert werden) (Sache)
to go in a place (of a thing)
durch den Zoll kommen
to get through the customs
durch die Zensur kommen
to get past the censor
eine Tätigkeit, bei der verschiedenste berufliche Fähigkeiten zum Einsatz kommen
a job in which a variety of professional skills will be deployed
es nicht erwarten können, dass die Kinder aus dem Haus kommen
to be impatient for the children to leave home
frei kommen (von)
to be freed (from)
früh nach Hause kommen
to get home early
früher kommen
to come first
für etwas in Frage kommen (Person)
to qualify for something (person)
Turkish - English

Definition of kommen in Turkish English dictionary

ßg. angeschwänzelt kommen b-ne liulu! etm
SSG. b-what liulu angeschwänzelt kommen! ETM