hatte

listen to the pronunciation of hatte
German - Turkish
English - Turkish

Definition of hatte in English Turkish dictionary

sing
şarkı söyleme

Birlikte şarkı söylemekten hoşlandık. - We enjoyed singing songs together.

Aniden, annem şarkı söylemeye başladı. - Suddenly, my mother started singing.

sing
şarkı söyle

Onlar şarkı söyleyebilirler. - They're able to sing.

Kızlar kalabalığa doğru şarkı söyleyerek geldi. - The girls came singing toward the crowd.

sing
çınlamak
sing
(kuş) ötmek
sing
(şarkı) söylemek
sing
ıslık gibi ses çıkarmak
had up
kadar vardı
sing
çağlamak
sing
uğuldamak çınlamak şiir okumak
sing
{f} uğuldamak
sing
{f} okumak (şiir)
sing
özellikle birçok kimsenin bi
sing
{f} vınlamak
sing
{f} şakımak
sing
{f} çağırmak
sing
terennüm etmek
sing
{f} çınlamak (kulak)
German - English
had up
Hätte ich gewusst, was mir bevorsteht, hätte ich niemals zugestimmt.
If I had known what lay in store for me, I would never have agreed
Hätte, hätte, Fahrradkette!
Would have, could have, should have!
Hätte, hätte, Fahrradkette!
Woulda, coulda, shoulda!
hatte Bedenken
scrupled
hatte Erfolg
prospered
hatte im Auge
had in mind
hatte teil
participated
hatte teil
partook
hat/hatte aufgeweicht
has/had softened
hat/hatte erweicht
has/had softened
hat/hatte gemildert
has/had softened
hat/hatte weich gemacht
has/had softened
Als Halbwüchsige hatte sie eine Phase, wo sie immer nur schwarz trug.
When she was in her teens she went through a phase of only ever wearing black
Also von dir hätte ich mir wirklich etwas Besseres erwartet.
Tut-tut, I expected better of you
An deiner Stelle hätte ich höchstwahrscheinlich dasselbe getan.
I'd very likely have done the same thing in your situation
Bei seiner Verhaftung hatte er 124 gefälschte DVDs bei sich.
At the time of arrest he was (found) in possession of 124 counterfeit DVDs
Bevor er Premierminister wurde, hatte er schon mehrere Kabinettsposten bekleidet
Before becoming prime minister, he had already held/occupied several cabinet posts
Binnen kurzem hatte sich eine Menschenmenge vor dem Gebäude versammelt.
Before long a crowd had gathered outside the building
Da hatte ich ein Blackout.
Then I had a brain snap
Damit hatte ich nicht gerechnet.
I wasn't expecting that
Das Bild war so scharf, dass es eine Fotografie hätte sein können.
The picture was of such clarity that it could have been a photograph
Das Jahrhundert hatte noch nicht seinen Abschluss gefunden.
The century had not yet come full circle
Das Messer hatte einen Lungenflügel durchbohrt.
The knife had punctured a lung
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte.
The victim had done nothing to incite the attackers
Das Zimmer sah aus als hätte eine Bombe eingeschlagen.
The room looked like a bomb had hit it
Das hatte ich nicht gemeint.
That is not what I meant. /TINWIM/
Das hatte ich nicht gesagt.
That is not what I said. /TINWIS/
Das hatte ich vermutet.
I surmised as much
Das hätte ich mein Lebtag nicht gedacht.
Never in all my life would I have thought that
Das hätte man tun sollen.
This ought to have been done
Der Angriff scheiterte und hatte nur zur Folge, dass der Feind gewarnt wurde.
The attack was unsuccessful and served only to alert the enemy
Der Erzieher wurde entlassen, weil er sich an Kindern vergriffen hatte.
The educator was dimissed for having interfered with children
Der Hund hatte Schaum vor dem Mund.
The dog was frothing at the mouth
Der Kripobeamte hatte keine Skrupel, die Vorschriften zu missachten.
The detective felt no qualms about bending the rules
Der Maler hatte kurz mit dem Kubismus kokettiert.
The painter had flirted briefly with Cubism
Der Pullover hatte einen Fehler und ich musste ihn zurückbringen.
The jumper had a fault in it and I had to take it back
Der Streit wäre in Gewalt ausgeartet, wenn ich nicht eingegriffen hätte.
The argument would have become violent if I hadn't interceded
Der Unfall hätte verhindert/vermieden werden können.
The accident could have been prevented
Die Bourgeoisie hatte ihr Schicksal mit der Monarchie verbunden.
The bourgeoisie had cast its lot with the monarchy
Die Kindesmutter hatte ihr Besuchsrecht nicht wahrgenommen.
The child's mother had failed to avail herself of her right to visitation
Die Mannschaft hatte den Ruf, immer nur zu verlieren.
The team had a reputation for being a loser
Die Menge hatte sich gelichtet und nur ein paar Leute waren geblieben.
The crowd had thinned out and only a few people were left
Die Polizei bekam heraus, wo er das Rauschgift versteckt hatte.
The police found where he had stashed the drugs
Die Tragödie hätte verhindert werden können, wenn …
The tragedy could have been averted if …
Die Zeitung hatte die Geschichte ein wenig auffrisiert.
The paper had dressed up the story a little
Die heiße Wüstensonne hatte das Land ausgedörrt.
The hot desert sun had parched the land
Dieser Besuch hatte ein Nachspiel.
This visit had a sequel
Dieser Gedanke hatte sich in meinem Kopf festgesetzt.
The idea had taken root in my mind
Du musst verstehen, dass ich keine andere Wahl hatte.
You have to understand that I had no other choice
Ein Selbstmordattentäter hatte sich in die Mitte einer Menschenmenge geschlichen
A suicide bomber had inveigled his way into the middle of a crowd
Eine Menschenmenge hatte sich vor dem Gerichtsgebäude versammelt.
A crowd had assembled in front of/outside the courthouse
Er erklärte, was ihn bewogen hatte, vorzeitig in Pension zu gehen.
He explained the rationale underlying his early retirement
Er ging langsam die Straße entlang und hatte ganz offensichtlich Schmerzen.
He walked slowly down the road, obviously/evidently in pain
Er hatte 1,5 Promille.
He had an alcohol level of 150 millilitres
Er hatte Angst, dass sich die anderen Gefangenen gegen ihn verschworen hatten.
He feared the other prisoners were plotting against him
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort.
He was unlucky, he was at/in the wrong place at the wrong time
Er hatte das Gefühl, dass er den Bann gebrochen hatte.
He felt like he'd finally broken the jinx
Er hatte den Faden verloren.
He had lost the thread of the conversation
Er hatte die Gegenstände aus ihrer Tasche / aus verschiedenen Geschäften gestohl
He had stolen the items from her handbag / from various shops
Er hatte die Gelder zwischen verschiedenen Firmen verschoben.
He had shuffled the funds around various companies
Er hatte die Schnauze gestrichen voll vom Gefängnisalltag.
He was weary of prison life
Er hatte ein besonderes Faible für diese Art von Darbietungen.
He had a particular gusto for those sort of performances
Er hatte eine so fürchterliche Klaue, dass wir sein Geschreibsel nicht entziffer
His handwriting was so bad that we couldn't make heads nor tails out of it
Er hatte eine weltoffene, etwas hemdsärmelige Ausstrahlung.
He had a cosmopolitan, slightly raffish air
Er hatte einen Filmriss.
His mind went blank
Er hatte einen scheußlichen Unfall.
He had a nasty accident
Er hatte hohe Geldbeträge bei Schweizer Banken gebunkert.
He had tucked/stashed away huge amounts of money in Swiss banks
Er hatte in drei Jahren nur fünf Krankheitstage / Krankenstandstage.
He has had only five days sick leave in three years
Er hatte insofern Glück, als er Freunde hatte, die ihm halfen.
He was lucky in that he had friends to help him
Er hatte kein Geld bei sich.
He had no money on him
Er hatte keinen Groschen.
He didn't have a dime
Er hatte nicht einmal den Anstand, sich zu entschuldigen.
He didn't even have the grace to apologize
Er hatte nichts Ungewöhnliches bemerkt.
He had noticed nothing untoward
Er hatte nichts an.
He had nothing on
Er hatte nichts in seinem Leben, auf das er sich freuen konnte.
He had nothing to look forward to in his life
Er hatte schon jahrelang gekränkelt, bevor er starb.
He had been ailing for years before he died
Er hatte seine Haare blond gefärbt.
His hair was dyed blond
Er hatte sich sehr vernünftig verhalten.
He had behaved very reasonably
Er hätte das lesen sollen.
He ought to have read it
Er hätte schneller fahren müssen.
He should have driven faster
Er hätte sehr wohl mitkommen können.
He could easily have come
Er meint, er hätte Chancen.
He fancies his chances
Er stand auf der Bühne seit er 7 war und hatte nie eine richtige Kindheit.
He performed from 7 and never had a proper childhood
Er verlor seinen Arbeitsplatz, hatte aber noch Glück, denn er wurde von einer an
He lost his job but landed/fell on his feet when he was hired by another company
Er wusste nach dem ersten Spiel, dass er in ihm seinen Meister gefunden hatte.
He knew after the first game that he had found/met his match in him
Es gab keinen Platz, wo er hätte hingehen können.
He didn't have anywhere to go
Es ginge schneller, wenn ich ein bisschen Ruhe hätte.
It would be quicker if I had some peace and quiet
Es hätte keinen Zweck.
It would be no good
Es hätte nicht schlimmer sein können.
It could not have been worse
Es hätte schlimmer kommen können.
It could have been worse
Es ist teurer als ich mir vorgestellt hatte.
It costs more than I had envisaged
Es war einmal ein König, der hatte drei Töchter. (Märchen)
Once upon a time, there was a king who had three daughters. (fairytale)
Es war genauso wie ich es mir gewünscht hatte.
It was everything I had wished for
Es wurde rasch klar, dass ich ein gröberes Problem hatte.
It soon became apparent that I had a major problem
Fast hätte ich vergessen, dir von meiner bevorstehenden Reise zu erzählen.
I almost/nearly forgot to tell you about my upcoming trip
Gestern Nacht hatte/waren es acht Grad minus.
Last night it was eight degrees below
Ich hatte (doch) nicht die mindeste Ahnung!
I didn't have the slightest/faintest idea!
Ich hatte Gelegenheit, zweimal mit ihr zu sprechen.
I've had the chance to talk to her twice
Ich hatte Kopfhörer auf, um niemanden zu stören / damit ich niemanden störe.
I wore headphones lest I disturb anyone
Ich hatte alle üblichen Kinderkrankheiten.
I had all the normal childhood illnesses
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht.
I had hoped for his help, yet I was gravely disappointed
Ich hatte befürchtet, er würde es über den ganzen Tisch schütten.
I was afraid he was going to slop it all over the table
Ich hatte befürchtet, zu spät zu kommen, aber ich war dann sogar zu früh dran.
I was afraid I might be late, but in the event I was early
Ich hatte die Lösung die ganze Zeit vor Augen.
The solution was staring me right in the face all along
Ich hatte ein unstillbares Verlangen nach Pommes Frites, also bin ich im nächste
I was craving french fries, so I pulled into the nearest restaurant
Ich hatte einen Reifenplatzer auf der Fahrerseite.
I had a blow-out on the driver's side
Ich hatte es gründlich satt.
I was completely browned off
Ich hatte es nicht vor, …
I wasn't planning to …
Ich hatte gerade mein Studium abgeschlossen, als der Krieg ausbrach.
I had just graduated when the war started
Ich hatte ihn/sie mir viel größer vorgestellt.
I had envisaged someone much taller
Ich hatte keine Zeit dafür.
I didn't find the time for it
Ich hatte mir mehr davon versprochen.
I had expected better of it
Ich hatte mit dem Lesen Mühe, was ich auf das schlechte Licht zurückführte.
I was having difficulty reading, which I put down to the poor light
Ich hatte nicht damit gerechnet, dass sie kommen würden.
I had reckoned without their coming
Ich hatte nicht die Zeit, das Schriftstück genauer durchzusehen.
I havn't had the time to peruse the document more closely
Ich hatte nur einen Stehplatz.
I had to stand
Ich hatte schon lange vor, einen Ratgeber über das Organisieren von Festen zu sc
For a long time I had it in mind to write a guide on organizing festivities
Ich hatte sie am Tag davor getroffen.
I had met them (on) the previous day
Ich hatte sinnigerweise die Rechnung zu Hause vergessen.
I had oh-so-cleverly forgotten the invoice at home
Ich hatte von dieser Firma noch nie gehört, also musste ich mir schnell etwas ei
I had never heard about that company before, so I had to think on my feet
Ich hatte zumindest gehofft, dass …
If nothing else, I hoped that …
Ich hätte Lust, einen Ausflug zu machen.
I fancy going on a trip
Ich hätte Lust, heute etwas völlig Verrücktes zu tun.
I feel like doing something completely frivolous today
Ich hätte Lust, … zu tun.
I fancy the idea of doing …
Ich hätte das Medikament sowieso nur im Notfall genommen.
Anyway, I would have taken the medicine only in an emergency
Ich hätte fast Lust zu ...
I have half a mind to
Ich hätte gern die Spezialpizza, aber bitte ohne Oliven.
I'd like the special pizza, and/but hold the olives please
Ich hätte heulen können.
I could have cried
Ich hätte jetzt Lust auf ein Eis.
I'd fancy an ice cream now
Ich hätte jetzt Lust zum Radfahren.
I am game for a bike ride
Ich hätte jetzt Lust, Radfahren zu gehen.
I am game for a bike ride
Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich
I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good
Ich hätte nichts dagegen.
I wouldn't mind
Ich konnte nicht einreisen, weil ich nicht alle nötigen Papiere hatte.
I couldn't enter the country, because I didn't have all the necessary documentation
Ich machte mir langsam Gedanken, ob ich das Richtige getan hatte.
I began to worry whether I had done the right thing
Ich musste improvisieren, denn ich hatte mein Konzept vergessen.
I had to ad-lib because I had forgotten my notes
Ich sagte ihr, dass ich kein Interesse hätte, aber sie ließ sich dadurch nicht a
I told her I wasn't interested, but she wasn't deterred
Ich saß im Büro fest und hatte keine Möglichkeit, nach Hause zu fahren.
I was marooned at the office without a ride home
Ich tat so, als hätte ich Kopfweh, und ging hinauf in mein Zimmer.
Feigning a headache, I went upstairs to my room
Ich versuchte, das, was ich in dem Kurs gelernt hatte, für mich einzuordnen.
I was trying to gain some perspective on the things that I learned in the course
Ich will nicht verhehlen, dass ich mir mehr erwartet hätte.
I make no bones about the fact that I had hoped for more
Ihre Beziehung hatte sich abgenutzt.
Their relationship had gone stale
Ihre Familie wandte sich von ihr ab, weil sie einen Ungläubigen geheiratet hatte
Her family disowned her for marrying a disbeliever
Ihre Mutter fand, dass sie nicht standesgemäß geheiratet hatte.
Her mother felt she had married beneath her
Im Innenhof des Hotels hätte man ein Kunstjuwel aus dem Barock nicht vermutet.
The courtyard of the hotel was an unlikely place to find an artistic gem of the Baroque period
Im Nachhinein betrachtet hätte ich schneller reagieren müssen.
With hindsight, I should have reacted more quickly
In Anbetracht der Tatsache, dass sie dafür ein halbes Jahr Zeit hatte, hat sie w
Given (the fact) that she has had six months to do this, she hasn't made much progress
In dem verschlafenen Ort hätte man mit so einem Verbrechen nicht gerechnet.
The quiet village was an unlikely setting for such a crime
In ihrer Blütezeit hatte die Stadt 30.000 Einwohner.
In the days of its glory, the city had 30,000 inhabitants
In letzter Zeit hatte er wenig oder keinen Kontakt zu seinen Angehörigen.
Recently he had little or no contact with his family
In meinen wildesten Träumen hätte ich mir nicht ausmalen können/mir niemals vorg
Never in my wildest dreams did I imagine it would be so much fun
Irgendein Intelligenzbolzen hatte die glorreiche Idee, sämtliche Aufschriften du
Some bright spark came up with the idea of replacing all lettering with symbols
Jemand hatte an dem Kfz eine Sprengladung angebracht.
Someone had booby-trapped the car
Man hätte ihm das erlauben sollen.
He should have been allowed to do it
Mein Bus hatte Verspätung.
My bus was late
Mein Chef hatte ein Einsehen und gab mir frei.
My boss relented and let me have the time off
Mit dem höheren Hochschulabschluss hatte er ausgesorgt.
An advanced degree was his meal ticket
Nach ein paar Gläschen hatte er seine Hemmungen abgelegt.
He lost his inhibilitions after a few drinks
Nachdem er sich an der Rezeption gemeldet hatte, wurde der Anwalt hinaufgeführt.
After announcing himself at the reception desk, the lawyer was led upstairs
Nachdem ich die Nacht durchgearbeitet hatte, saß ich da wie ein Traummännlein.
After a night of working I sat there like a zombie
Nachdem man sie an einen Tisch gesetzt hatte, verlangten sie Gebäck.
Once they were sat at a table they asked for some bread(s)
Niemand stellte ihm Fragen, niemand durchsuchte ihn. Er hätte auch ein Schmuggle
Nobody asked him any questions, nobody searched him. He could have been a smuggler or a suicide attacker for all anyone knew
Ohne ihn und seine Schusseligkeit hätte es keinen Unfall gegeben.
There would have been no accident but for / except for him and his scatterbrained nature
Sag nachher nicht, es hätte dich niemand gewarnt!.
You have been warned!
Sein Zimmergenosse hatte an der Tür eine Falle angebracht.
His room-mate had booby-trapped the door
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung.
His speech was in the nature of an apology
Sie hatte Jeans an.
She was dressed in jeans
Sie hatte Mitleid mit ihm.
She had pity on him
Sie hatte bei der Prüfung eine geistige Blockade und beantwortete nur eine einzi
She had a brainstorm in the exam and answered only one question
Sie hatte bis zuletzt gehofft, dass das alles ein Irrtum ist.
To the last, she hoped all this was a mistake
Sie hatte die Frechheit, mich der Lüge zu bezichtigen.
She had the nerve/audacity/effrontery to accuse me of lying
Sie hatte eine tiefsitzende Abneigung gegen alles Fremde.
She had a visceral dislike of all things foreign
Sie hatte einen Unfall, als sie mit ihrem dritten Kind schwanger war.
She had an accident while she was pregnant with her third child
Sie hatte ihn im Verdacht, eine Affäre zu haben.
She suspected him to have an affair with a woman
Sie hatte ihre Fassung rasch wieder zurückgewonnen.
She quickly regained her poise
Sie hatte immer eine Ausrede parat.
She always had an excuse ready
Sie hatte kein Geld bei sich.
She had no money on her
Sie hatte keine Sicherheitsfreigabe.
She did not have a security clearance
Sie hatte letzten Monat eine Totgeburt.
Last month she gave birth to a stillborn baby
Sie hatte sich in eine schwierige Lage gebracht.
She had left herself out on a limb
Sie hatte sich schon monatelang auf diesen Urlaub gefreut.
She had looked forward to that holiday for months
Sie hatte viel Wut aufgestaut.
She had stored up a lot of anger
Sie hielt inne und wartete, bis er die Nachricht verdaut hatte.
She paused, waiting for him to digest the news
Sie hätte ihn gern zum Mann.
She fancies him as her husband
Sie konnte nicht erklären, was sie an jenem Abend gemacht hatte.
She gave no explanation for what she was doing that evening
Sie machte mit der Geschichte dort weiter, wo sie aufgehört hatte, bevor ich sie
She took up the story where she had left off before I had interrupted her
Sie sagte nichts darüber, was sie gesehen hatte.
She kept mum about what she had seen
Sie tat so, als hätte sie von Computersachen keine Ahnung.
She affected/feigned ignorance of all computer things
Sie wusste, dass sie nicht richtig gehandelt hatte.
She knew she had acted wrongly
Später stellte sich heraus, dass der Kassenwart die Zahlen frisiert hatte.
It was later discovered that the treasurer had fudged the figures
Um seinen Arbeitsplatz herum hätte man vom Boden essen können.
You could have eaten off the floor around his workstation
Vielleicht hatte er auch gelogen. Ich konnte es nicht sagen.
He might have been lying. I couldn't tell
Vor drei Jahren hätte ich mir nicht träumen lassen, dass es so ein Erfolg werden
Three years ago I would not have dared to dream that I would be the success it has become
Vorige Woche hatte ich eine Erkältung, von der ein Husten zurückblieb / von der
I had a cold last week and was left with a cough
Wenn es die Wachen nicht stillschweigend geduldet hätten, hätte er nicht ausbrec
He could not have escaped without the connivance of the guards
Wenn ich es nur gewusst hätte!
If I only had known!
Wenn ich nur mehr Geld hätte ...
If only I had more money
Wenn sie mir bloß eine Chance gegeben hätte!
If she had only/but given me a chance!
Wer hätte das gedacht
Who would have thought it?
Wer hätte gedacht, dass er gewinnt!
Fancy him winning!
Wie ich die ganze Zeit vermutet hatte, …
As I had suspected all along, …
Während sie an ihrem Buch arbeitete, hatte sie keinen Kontakt nach außen.
She remained incommunicado while working on her book
Zigarettenrauch hatte den Teppich gelb verfärbt.
Cigarette smoke had stained the carpet yellow
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen.
He had nothing to say apropos of the latest developments
Zuletzt hatte er sich aber zu viel zugemutet.
However, towards the end of his life he was over-taxing his strength
den/die/das man nicht vermutet hätte (nachgestellt)
unsuspected
die Kinder, die seine zweite Frau in die Ehe mitgebracht hatte
the children his second wife had brought into the marriage
die Lieder, die ich schon mit der Muttermilch aufgesogen hatte
the songs that I had (literally) been weaned on
die Theorie, die er in seinem Buch vorgestellt hatte
the theory propounded in his book
er/sie hat/hatte (ab)gemildert
he/she has/had moderated
er/sie hat/hatte (sich) getroffen
he/she has/had met
er/sie hat/hatte abgebrochen
he/she has/had broken off
er/sie hat/hatte abgedichtet
he/she has/had caulked
er/sie hat/hatte abgehackt
he/she has/had chopped
er/sie hat/hatte abgenommen
he/she has/had taken off
er/sie hat/hatte abgenommen
he/she has/had lost weight
er/sie hat/hatte abgeraten
he/she has/had dissuaded
er/sie hat/hatte abgeschafft
he/she has/had abolished
er/sie hat/hatte abgeschliffen
he/she has/had sanded off
English - English
sing
pres
of Hote, to be called
& pl
& imp
Danish - German
hüte