ganze

listen to the pronunciation of ganze
German - Turkish
{'gafın} aptal aptal bakmak
n. s. 'gantsı tamamı, tümü
hepsi
das ganze
Tüm
die ganze nacht
gece boyunca

wir feiren die ganze nacht, gece boyunca egleniyoruz.

English - Turkish

Definition of ganze in English Turkish dictionary

entirety
tamlık/bütün
entirety
külliyet
whole
bütünlüklü
entirety
tümlük
entirety
bütün

Bütünüyle bunu incelememiz gerekiyor. - We need to view this in its entirety.

Soruyu bütünü ile inceleyin. - Examine the question in its entirety.

entirety
bütünlük
entirety
tüm
entirety
in its entirety bütünü ile
entirety
tamamen
entirety
{i} tamlık
whole
(sıfat) bütün, toplu, tüm, tam, sağlam, sağlıklı, yarasız beresiz, öz
whole
tam; bütün, tüm: He stayed there for a whole week. Tam bir hafta orada kaldı. She talked the whole time. Hep konuştu. Give me your whole
whole
sonuna kadar uğraşmak
whole
sağ

Sen gençsin. Senin önünde sağlıklı bir hayat var. - You're young. You have your whole life ahead of you.

Tüm insanlar sağlıklı ve kültürlü yaşam minimum standartlarını koruma hakkına sahip olacaktır. - All people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living.

German - English
entirety
whole
ganze Arbeit leisten
to make a good job of it
ganze Armada von jemandem/etw. (große Zahl von Gleichartigem)
battery of somebody/sth
ganze Batterie von etwas
battery of somebody/sth
ganze Horden von Kindern
whole tribes of children
ganze Note
whole note
ganze Note
semibreve
ganze Pause
semibreve rest
ganze Pause
whole-note rest
ganze Serie
battery of somebody/sth
ganze Zahl
integer number
ganze Zahl
whole number
ganze Zahl
integer
ganze Zahlen
integer numbers
ganze Zahlen
integers
ganze Zahlen
whole numbers
ganze algebraische Zahl
algebraic integer
ganze zwölf Tage
all of twelve days
Darauf will ich die ganze Zeit hinaus.
That's the point I've been trying to make
Das Ganze ist größer als die Summe seiner Einzelteile.
The whole is greater than the sum of the constituent parts
Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
The whole is more than the sum of its parts
Das Ganze liegt einige Jahre zurück.
All this happened several years ago
Das Plakat nimmt die ganze Wand ein.
The poster takes up/occupies the entire wall
Das erfordert seine ganze Kraft und noch mehr.
It would require all his strength and then some
Das europäische Modell ist für die ganze Welt richtungsweisend.
The European model points the way ahead for the world
Das ganze Geld rinnt durch seine Finger.
All the money slips through his fingers
Das ganze Land ist in Aufruhr.
The whole country is in turmoil/tumult
Das ganze Wochenende ist verplant (mit etwas).
The/my entire weekend is booked up (with something)
Das ganze Wochenende lag noch vor uns.
The whole weekend lay before us
Das ist der ganze Trick.
That's all there is to it!
Das ist eine ganze Menge.
That's quite a lot
Das macht die Sache/das Ganze (auch) nicht leichter.
This doesn't help matters
Der Wanderweg ist das ganze Jahr hindurch begehbar.
The hiking trail is walkable throughout the year
Der ganze Artikel ist erstunken und erlogen.
The article is nothing but a pack of lies
Der ganze Aufwand war umsonst.
It was a waste of time (money; energy)
Der ganze Satzteil wird zu einem neuen Absatz. (Vertragsänderung)
Convert the whole of the clause into a separate paragraph. (contract amendment)
Die Artikel werden in traditioneller Weise zur Gänze in Handarbeit gefertigt.
The items are manufactured entirely by hand in the time-honoured/time-honored manner
Die Butter unterrühren und das Ganze mit Tomatenmark und Muskatnuss abschmecken.
Mix in the butter and add tomato paste and nutmeg to taste
Die Eheleute streiten (sich) die ganze Zeit.
The married couple argue/quarrel all the time
Die Polizei verfolgte den gestohlenen Wagen durch die ganze Stadt.
Police chased the stolen car through the city
Die ganze Kunst besteht darin zu ...
The whole trick is to
Die ganze Nachbarschaft konnte das Geschrei hören.
The whole neighbourhood could hear the shouting
Die ganze Nacht aufzubleiben hat etwas Aufregendes für Kinder.
There is a certain thrill to the idea of staying up all night for children
Die ganze Sache ist abgeblasen.
The whole thing is off
Die ganze Sache sieht verdächtig aus.
The whole thing looks fishy
Die ganze Veranstaltung steht und fällt mit der genauen Vorbereitung.
Accurate preparation is the linchpin of the entire event
Die ganze Welt steht dir offen.
The whole world is yours for the taking
Du kannst das ganze Zeug/den ganzen Kram um 30 Euro haben.
You can have the whole shebang for 30 euros
Ein Übersetzungsspeicher erspart einem die Mühe, ähnliche Texte zur Gänze neu üb
A translation memory saves you the trouble of having to entirely retranslate similar texts
Er ging aufs Ganze.
He went (the) whole hog
Er hat dafür gerade mal ganze fünf Minuten gebraucht.
It didn't take him more than five minutes
Er lachte übers ganze Gesicht.
He was all smiles
Er lag die ganze Nacht wach und litt tausend Qualen.
He lay awake all night in torment
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
He let me do all the hard work alone
Er macht die ganze Knochenarbeit und sein Partner heimst den Ruhm ein.
He does all the heavy lifting while his partner gets the recognition
Es hat ganze drei Tage gedauert, bis das Buch ausverkauft war.
It took all of three days for the book to sell out
Es hat sein ganze diplomatisches Geschick erfordert, den Staatsbesuch sicher übe
It tasked his diplomatic skill to effect the state visit in safety
Es ist durchaus möglich, dass die ganze Wand neu aufgezogen wurde.
Conceivably, the whole wall has been rebuilt
Es ist schwer zu sagen, wie lange das Ganze dauern wird.
It's hard to tell how long things will take
Es ist zu umständlich, die ganze Strecke hin- und wieder zurückzufahren.
It's too much of a fag to drive all the way there and back again
Es würde mich nicht wundern, wenn er gegangen ist und uns die ganze Arbeit übrig
He's gone and left us to do all the work, I shouldn't wonder
Gibt man ihnen den kleinen Finger, nehmen sie die ganze Hand.
Give them an inch and they will take a mile
Ich hab das ganze Buch gelesen, aber das war vielleicht langweilig / aber das wa
I read the whole book, but talk about boring!
Ich hatte die Lösung die ganze Zeit vor Augen.
The solution was staring me right in the face all along
Ich laboriere schon das ganze Wochenende an diesem Aufsatz.
I've been toiling away at this essay all weekend
Ich musste die ganze Prozedur mit Installieren, Registrieren und Aktivieren der
I had to go through the rigmarole of installing, registering, and activating the software again
Ich musste meine ganze Überredungskunst aufwenden.
I had to be very persuasive
Ich sehe das (Ganze) entspannt.
I take a relaxed view of this/things
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist
I've been trying to recollect what happened
Ich war die ganze Nacht wach.
I have been wakeful all night
Ich weiß wirklich nicht, was der ganze Wirbel soll.
I don't know what all the fuss is about
Ist das ganze Gepäck eingeladen?
Is all the luggage on board (the car/train/bus)?
Jetzt geht's ums Ganze.
It's do or die now
Jetzt geht's ums Ganze.
It's all or nothing now
Kalimantan (Bezeichnung für die ganze Insel Borneo in Indonesien)
Kalimantan
Lassen wir das Ganze lieber sein.
Let's drop the whole thing
Nach dieser Logik müsste man das ganze Internet abschalten, nur weil es ein paar
By that logic/rationale you would have to completely cut off the Internet just because a few sickos use it to swap child porn
Nimm gleich das Ganze.
Take the lot
Pars pro toto (Teil, der für das Ganze steht)
pars pro toto (part standing for the whole)
Primzahl (ganze Zahl, die nur durch sich selbst und 1 teilbar ist)
prime number
Primzahl (ganze Zahl, die nur durch sich selbst und 1 teilbar ist)
prime (integer that is divisible only by itself and 1)
Pst! Willst du das ganze Haus aufwecken?
Hush! Do you want to wake everyone?
Sechse kommen durch die ganze Welt (Märchen)
How Six Men Got On in the World (fairy tale)
Sie hat die ganze Geschichte ausgeplaudert.
She blabbed the whole story
Sie musste all ihre ganze Kraft und ihr ganzes Können aufbieten, um diese Heraus
She had to call upon all her reserves of strength and skill to meet the challenge
Unglück kam über ihn und seine ganze Familie.
Misfortune smote him and all his family
Unsere ganze Mühe waren umsonst.
(All) our efforts were in vain
Veranstaltung, die die ganze Nacht hindurch geht
all-nighter
Warum muss immer ich die ganze Arbeit machen?
Why am I always the one who has to do the work?
Warum muss immer ich die ganze Arbeit machen?
Why is it always me who has to do the work?
Was soll das Ganze überhaupt?
What's the point anyway?
Was sollte dann die ganze Geheimnistuerei?
Then why all the secrecy?
Wenn ich deswegen das ganze Land abfahren muss, lohnt es sich nicht / steht sich
If it involves my/me having to travel the length and bredth of the country, it's not worth doing
Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.
Give him an inch and he'll take an ell
Werden die in Artikel 4 genannten Pflichten nicht zur Gänze erfüllt, so wird die
Where the requirements referred to in Article 4 is not satisfied in full, the balance payable shall be reduced proportionately
Wie ich die ganze Zeit vermutet hatte, …
As I had suspected all along, …
Wie ich festgestellt habe, hat sie die ganze Zeit über an Scheidung gedacht.
I found out that she has been thinking all the while of getting divorced
Wir haben die ganze Nacht nicht geschlafen, weil wir uns Sorgen gemacht haben, w
We spent a wakeful night worrying about where she was
Wir haben uns die ganze Woche fast nicht aus dem Haus gerührt.
We hardly stirred from the house all week
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen.
We had to carry along my little sister all the time
Wozu das Ganze?
What is the point of it all?
aufs Ganze gehen
to go all out
aufs Ganze gehen
to go (the) whole hog
das Ganze
the whole thing
das Ganze
the whole issue
das Ganze
the lot
das Ganze noch einmal durchgehen
to revisit the situation
das ganze Ausmaß von etwas übersehen können
to be able to see the full extent of something
das ganze Jahr hindurch
throughout the year
das ganze Jahr hindurch
all the year round
das ganze Jahr hindurch
throughout the whole year
das ganze Jahr über
throughout the year
das ganze Jahr über
perennial
das ganze Leben
the full life
das ganze Wochenende zu Hause auf der faulen Haut liegen
to spend the weekend vegetating/vegging at home
das ganze Zeug
the whole outfit
das ganze Zeug
the whole caboodle
das ganze Zeug
the whole stuff
das große Ganze
the big picture
das große Ganze
the (overall/whole) scheme of things
das große Ganze sehen
to think big
den/die/das ganze/n (+ Zeitangabe) hindurch
throughout (+ expression of time)
den/die/das ganze/n (+ Zeitangabe) über
throughout (+ expression of time)
der ganze Erdkreis
the whole world
der ganze Fragenkomplex um
the whole array of questions surrounding/concerning
der ganze Kram
the whole caboodle
der ganze Kram
the whole stuff
der ganze Kram
the whole outfit
die Soße und überhaupt das ganze Essen
the sauce and overall the whole dish
die ganze Aufmerksamkeit auf sich ziehen
to hog the limelight
die ganze Aufmerksamkeit auf sich ziehen
to steal the limelight
die ganze Bescherung
the whole bag of tricks
die ganze Chose
the whole stuff
die ganze Familie
all the family
die ganze Klaviatur der Gefühle durchmachen
to run the (whole) gamut of emotions
die ganze Nacht dauernd (Ereignis)
all-night
die ganze Nacht durcharbeiten
to work through the night
die ganze Nacht geöffnet (Lokal)
all-night
die ganze Nacht hindurch
all night
die ganze Nacht hindurch
all night long
die ganze Palette
the whole gamut / panoply
die ganze Pracht unserer Tier- und Pflanzenwelt
the glories of our wildlife
die ganze Saison über mit großer Beständigkeit spielen
to play with great consistency all season
die ganze Sippschaft
the whole boiling
die ganze Straße (für sich) beanspruchen
to hog the road
die ganze Wahrheit
the whole truth
die ganze Welt darauf stoßen, dass …
to advertise something
die ganze Welt darauf stoßen, dass …
to advertise the fact that …
die ganze Zeit
continually
die ganze Zeit
all through
die ganze Zeit
the whole time
die ganze Zeit
all the time
die ganze Zeit
throughout
die ganze Zeit
all along

We knew it all along. - Wir wussten es die ganze Zeit über.

I've known it all along. - Ich habs die ganze Zeit gewusst.

die ganze Zeit
constantly
die ganze Zeit
the entire time
die ganze Zeit über
the whole time
die ganze Zeit über
all the time
die ganze Zeit über
all along
die ganze Zeit über
all through
die ganze Zeit über
throughout
die ganze Zeit über
all the while
ein Sportler, der die ganze Saison vom Pech/Verletzungspech verfolgt ist
an athlete who has been dogged by bad luck/injury all season
eine ganze Anzahl
a whole lot
eine ganze Anzahl Leute
quite a number of people
eine ganze Armada von Reportern
a battery of reporters
eine ganze Hand voll von
a handful of
eine ganze Hand voll von
a palmful of
eine ganze Latte von Fragen
a battery of questions
eine ganze Menge
a good many
eine ganze Menge Leute
quite a number of people
eine ganze Reihe von Beispielen
a whole string of examples
eine ganze Schar Kinder
a quiver full of children
eine ganze Serie von Tests
a battery of tests
einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zugewandt
concentrated on
einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zugewandt
focused on
einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zuwenden
to focus (all your attention) on something
einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zuwenden
to concentrate (all your attention) on something
einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zuwendend
concentrating on
einer Sache seine ganze Aufmerksamkeit zuwendend
focusing on
fast zur Gänze
all but
schon die ganze Zeit
all the while
seine ganze Energie aufbieten
to apply all one's energy
über das ganze Gesicht grinsen
grin from ear to ear
über das ganze Gesicht lächeln
to smile from ear to ear
über die ganze Fläche
all-over
über die ganze Fläche
covering the whole area
üppig belegtes Brot (als ganze Mahlzeit)
smorrebrod
üppig belegtes Brot (als ganze Mahlzeit)
buttiy
üppig belegtes Brot (als ganze Mahlzeit)
buttie