davon

listen to the pronunciation of davon
German - English
thereof
of the same …
from that
therefrom
Davon ausgenommen ist/sind …
This does not apply to …
Davon entfallen 20% auf Europa.
Europe's share is 20 percent
Davon habe ich (noch) nie Kenntnis erhalten.
This never came to my notice
Davon habe ich nichts.
I don't get anything out of that
Davon kannst du nicht ausgehen.
You can't go by that
Davon weiß ich nichts.
I don't know anything/a thing about it
Davon würde ich abraten.
I'd advise you not to
Davon würde ich abraten.
I'd advise against it
davon (Teil einer Menge)
of it
davon (Teil einer Menge)
of them
davon abbringend
budging
davon abgebracht
budged
davon abgelassen
desisted
davon abgesehen, dass …
putting aside the fact that …
davon ablassen
to desist
davon ablassend
desisting
davon ausgegangen
trusted
davon ausgehen
to trust (rather formal)
davon ausgehen, dass …
to start (out) from the assumption that …
davon ausgehen, dass …
to assume that …
davon ausgehend
trusting
davon zeugen, dass …
to give/provide evidence of the fact that …
davon, dass …
from the fact that …
davon, dass …
on whether (or not)
davon, ob …
on whether (or not)
davon, ob …
from the fact that …
davon ausgehen, dass...
(deyim) to assume that
Das hast du nun davon!
That's what comes of it!
Das hängt davon ab, ob …
That depends on whether …
das hängt davon ab
that depends on
100 Stk. einer Aktie oder ein Vielfaches davon
round lot
Aber davon war doch nie die Rede!
But no one was ever talking about that!
Alle Businsassen kamen unverletzt davon.
All bus passangers escaped unhurt/without injury
Als der Schuss fiel, stoben die Gazellen davon.
The gunshot stampeded the gazelles
Artikel 5 bleibt davon unberührt.
This shall be without prejudice to Article 5. (contractual clause)
Bei Zeitungen im Kleinformat kann man davon ausgehen, dass sie einen anderen Mar
Newspapers in tabloid format are believed to appeal to a different market than broadsheet newspapers
Bei der Methode ist davon auszugehen, dass sie den gesetzlichen Anforderungen en
The method is presumed to comply with the legal requirements
Bin ich davon betroffen?
Does this involve me?
Dein Avatar und dein Benutzername sind wahldeutig, aber ich geh einmal davon aus
Your avatar and your user name are open to either interpretation, but I'll assume you are a male
Der Fahrer kam mit heiler Haut davon.
The driver was unhurt
Der Viervierteltakt hat/umfasst vier Schläge, davon eins und drei betont.
The four-four time has four beats, the first and third of which are strong
Der Wind trug das Zelt fort/davon.
The wind carried away the tent
Die Rechte Dritter bleiben davon unberührt.
The rights of third parties remain unaffected / unchanged
Du musst hinter einem Produkt stehen, wenn du andere davon überzeugen willst.
You need to be convinced of a product if you want to convince others of its merits
Er hat nichts davon verlauten lassen.
He told nobody about it
Er hat wahrscheinlich schon davon gehört.
Chances are he has already heard the news
Er hält nichts davon.
He thinks nothing of it
Er ist felsenfest davon überzeugt, dass …
He devoutly believes that …
Er kam mit knapper Not davon.
He got away by the skin of his teeth
Er nannte sie eine Lügnerin und daraufhin stürmte sie davon.
He called her a liar and at that she stormed off
Er riet davon ab.
He advised against it
Er trug den Sieg davon.
He bore the palm
Er war darüber/davon nicht sehr erbaut.
He was not too pleased/thrilled about/with it
Er weiß ein Lied davon zu singen.
He can tell you a thing or two about it
Es gibt nur noch sehr wenige Exemplare davon.
There are very few examples left in existence
Es ist davon auszugehen, dass …
It can be assumed that …
Es ist die Rede davon, dass …
It is being said that …
Es wird davon ausgegangen, dass … (allgemein)
It is understood that …
Es wird dringend davon abgeraten, …
You are strongly discouraged to …
Es wird schwierig werden, Mark davon zu überzeugen, sich dem Vorschlag anzuschli
It's going to be hard convincing Mark to go along with the suggestion
Gehen wir davon aus, dass …
Let's assume that …
Gehen wir einmal davon aus, dass...
Let us assume that
Haben die Beamten wirklich nichts davon gewusst oder haben sie weggeschaut?
Did the officials really not know about the situation or did they choose to look the other way?
Ich bin felsenfest davon überzeugt.
I'm firmly/absolutely convinced of it
Ich gehe davon aus, dass sich der Trend, wenn überhaupt, dann nur in abgeschwäch
I assume that if the trend continues, it will only be in (a) weakened form
Ich ging davon aus, dass …
I acted on the assumption that …
Ich glaube kein Wort davon.
I don't believe a word of it
Ich habe erst vor fünf Minuten davon gehört.
I heard nothing of it until five minutes ago
Ich habe erst vor zehn Minuten davon gehört.
I had heard nothing of it until ten minutes ago
Ich habe mir mehr davon erwartet
I expected more of it
Ich habe mir mehr davon versprochen.
I expected more of it
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen.
I discouraged her from going to the police
Ich hatte mir mehr davon versprochen.
I had expected better of it
Ich kann ein Lied davon singen.
I can tell you a thing or two about it
Ich konnte ihn nicht davon abbringen.
I couldn't budge him
Ich träume davon, ein eigenes Haus auf dem Land zu haben.
It's a dream of mine to own a house in the country
Ich will nichts davon hören.
I won't hear of it
Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass auf meinem Konto ein betrügerischer Um
I was instructed that there had been a fraudulent transaction on my account
Ich würde davon abraten, Optimierungsprogramme einzusetzen.
I would caution against using tuning software
Keiner von uns war besonders davon angetan, den ganzen Tag dort bleiben zu müsse
None of us was completely taken with the idea of staying there the whole day
Man kann davon ausgehen, dass ...
It is safe to say that
Man sagt ihr nach, sie verstehe etwas davon.
She is said to know something about it
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen.
My parents discouraged us from watching too much television
Meine Stute gallopiert auch gerne mal davon, wenn es ihr passt.
My mare is likely/liable to just gallop off when it suits her
Sag nichts davon, was passiert ist, sonst fängt sie wieder an/geht das bei ihr w
Don't mention what happened, you'll only set her off again
Sei sparsam mit der Sahne, damit jeder etwas (davon) bekommt.
Go easy with the cream, so that everyone can have some
Sie fuhr fuchsteufelswild davon.
She drove away in a tantrum
Sie gingen grundlos davon aus, dass …
They unsubstantially presumed that …
Sie hat ein Leben lang davon geträumt, Schauspielerin zu werden.
She has had a lifelong dream of becoming an actress
Sie überzeugte mich (davon), dass es das Richtige war.
She convinced me that this was the right thing to do
Was habe ich davon?
What's in it for me?
Was halten Sie davon?
What do you make of this/it?
Was halten Sie davon?
How does it strike you?
Was hast du davon?
What good will that do you?
Was hältst du davon?
What's your opinion?
Was hältst du davon?
What do you think?
Was hältst du davon?
How do you feel about this?
Wie groß ist die Gefahr wirklich, die davon ausgeht?
How great a threat does it really pose?
Wie kann ich sie davon überzeugen, dass ich mich geändert habe?
How can I persuade her that I've changed?
Wir gehen davon aus, dass …
We assume that …
Wir haben schon die Hälfte davon ausgegeben.
We've already spent half of it
Wir können davon ausgehen, dass …
We can proceed from the assumption that …
Wir mussten davon ausgehen, dass …
We had to assume that …
Wir reden immer davon, dass Vorbeugen besser ist als Heilen, aber …
We bandy around the idea that prevention is better than cure, but …
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolit
We are firm believers that party politics has no place in foreign policy
Zu viel davon ist schlecht für die Verdauung.
Too much of it is bad for my/your/their digestion
aber abgesehen davon
but other than that
abgesehen davon
apart from that
abweichend davon
notwithstanding this
den Anleihenmarkt mit aller Macht davon überzeugen wollen, dass …
to jawbone the bond market into believing that …
ein Originalbeleg oder eine beglaubigte Abschrift davon
an original receipt or a certified copy thereof
er/sie geht davon aus
he/she assumes
es hängt ganz davon ab
it all depends on
etw. davon haben
to get something out of something
fest (davon) überzeugt sein, dass …
to feel certain that …
ich/er/sie ging davon aus
I/he/she assumed
jdm. davon abraten, etwas zu tun
to discourage somebody from doing something
jdn. davon abbringen
to budge somebody
jdn. davon abhalten, etwas zu tun
to deter somebody from doing something
keines davon richtig machen (Person)
to fall between two stools (of a person)
mein Verständnis davon, was Lyrik ausmacht
my definition of what constitutes poetry
nichts (davon) abbekommen
not to get any share of something
nichts davon bekommen
not to get any share of something
rund 60,000 Mobilfunkmasten - ein Großteil davon steht in Schottland
around 60,000 mobile phone masts - a large number of which are located in Scotland
sich nicht davon abbringen lassen, dass …
to be adamant that …
weltweit über 50.000 Angestellte, davon 20.000 in Europa
more than 50,000 employees worldwide, of whom 20,000 in Europe
wobei davon auszugehen ist, dass …
it being understood that …
English - German

Definition of davon in English German dictionary

abgesehen davon
Bundan başka