Search
Translation
Games
Programs
Sign up
Log In
Settings
Blog
About Us
Contact us
Account
Log In
Sign up
Settings
English
Türkçe
Deutsche
Русский
العربية
Türkçe
Deutsche
Русский
العربية
ç
ı
ğ
ö
ş
ü
â
Online English Turkish and Multilingual Dictionary 20+ million words and idioms.
das ganze
German - Turkish
Definition of
das ganze
in German Turkish dictionary
Tüm
Related Terms
Ganze
{'gafın} aptal aptal bakmak
Ganze
n. s. 'gantsı tamamı, tümü
Ganze
hepsi
English - Turkish
Definition of
das ganze
in English Turkish dictionary
Related Terms
the whole thing
Bütünü
the lot
(of) (-in) hepsi/tümü: The whole lot of them are like that. Onların hepsi öyle
the lot
hepsi
the whole issue
bütün mesele
the whole issue
bütün sorun
German - English
Definition of
das ganze
in German English dictionary
the whole thing
the whole issue
the lot
Related Terms
Das
Ganze
ist größer als die Summe seiner Einzelteile.
The whole is greater than the sum of the constituent parts
Das
Ganze
ist mehr als die Summe seiner Teile.
The whole is more than the sum of its parts
Das
Ganze
liegt einige Jahre zurück.
All this happened several years ago
Das
ganze
Geld rinnt durch seine Finger.
All the money slips through his fingers
Das
ganze
Land ist in Aufruhr.
The whole country is in turmoil/tumult
Das
ganze
Wochenende ist verplant (mit etwas).
The/my entire weekend is booked up (with something)
Das
ganze
Wochenende lag noch vor uns.
The whole weekend lay before us
das
Ganze
noch einmal durchgehen
to revisit the situation
das
ganze
Ausmaß von etwas übersehen können
to be able to see the full extent of something
das
ganze
Jahr hindurch
all the year round
das
ganze
Jahr hindurch
throughout the whole year
das
ganze
Jahr hindurch
throughout the year
das
ganze
Jahr über
perennial
das
ganze
Jahr über
throughout the year
das
ganze
Leben
the full life
das
ganze
Wochenende zu Hause auf der faulen Haut liegen
to spend the weekend vegetating/vegging at home
das
ganze
Zeug
the whole outfit
das
ganze
Zeug
the whole stuff
das
ganze
Zeug
the whole caboodle
Das
Plakat nimmt die
ganze
Wand ein.
The poster takes up/occupies the entire wall
Das
erfordert seine
ganze
Kraft und noch mehr.
It would require all his strength and then some
Das
europäische Modell ist für die
ganze
Welt richtungsweisend.
The European model points the way ahead for the world
Das
ist der
ganze
Trick.
That's all there is to it!
Das
ist eine
ganze
Menge.
That's quite a lot
Das
macht die Sache/
das
Ganze
(auch) nicht leichter.
This doesn't help matters
Der Wanderweg ist
das
ganze
Jahr hindurch begehbar.
The hiking trail is walkable throughout the year
Die Butter unterrühren und
das
Ganze
mit Tomatenmark und Muskatnuss abschmecken.
Mix in the butter and add tomato paste and nutmeg to taste
Die
ganze
Nachbarschaft konnte
das
Geschrei hören.
The whole neighbourhood could hear the shouting
Du kannst
das
ganze
Zeug/den ganzen Kram um 30 Euro haben.
You can have the whole shebang for 30 euros
Es hat
ganze
drei Tage gedauert, bis
das
Buch ausverkauft war.
It took all of three days for the book to sell out
Es ist schwer zu sagen, wie lange
das
Ganze
dauern wird.
It's hard to tell how long things will take
Ganze
entirety
Ganze
whole
Ich hab
das
ganze
Buch gelesen, aber
das
war vielleicht langweilig / aber
das
wa
I read the whole book, but talk about boring!
Ich laboriere schon
das
ganze
Wochenende an diesem Aufsatz.
I've been toiling away at this essay all weekend
Ich sehe
das
(
Ganze
) entspannt.
I take a relaxed view of this/things
Ist
das
ganze
Gepäck eingeladen?
Is all the luggage on board (the car/train/bus)?
Lassen wir
das
Ganze
lieber sein.
Let's drop the whole thing
Nach dieser Logik müsste man
das
ganze
Internet abschalten, nur weil es ein paar
By that logic/rationale you would have to completely cut off the Internet just because a few sickos use it to swap child porn
Nimm gleich
das
Ganze
.
Take the lot
Pars pro toto (Teil, der für
das
Ganze
steht)
pars pro toto (part standing for the whole)
Pst! Willst du
das
ganze
Haus aufwecken?
Hush! Do you want to wake everyone?
Was soll
das
Ganze
überhaupt?
What's the point anyway?
Wenn ich deswegen
das
ganze
Land abfahren muss, lohnt es sich nicht / steht sich
If it involves my/me having to travel the length and bredth of the country, it's not worth doing
Wozu
das
Ganze
?
What is the point of it all?
das
große
Ganze
the (overall/whole) scheme of things
das
große
Ganze
the big picture
das
große
Ganze
sehen
to think big
den/die/
das
ganze
/n (+ Zeitangabe) hindurch
throughout (+ expression of time)
den/die/
das
ganze
/n (+ Zeitangabe) über
throughout (+ expression of time)
die Soße und überhaupt
das
ganze
Essen
the sauce and overall the whole dish
über
das
ganze
Gesicht grinsen
grin from ear to ear
über
das
ganze
Gesicht lächeln
to smile from ear to ear
das ganze
Resimler
Google Resimler
Bing Resimler
History
das ganze
More...
Clear
Favorites
More...
Clear