Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
- Når den litterære tysker dykker ned i en sætning, er det det sidste du kommer til at se til ham indtil han dukker op på den anden side af sit Atlanterhav med udsagnsordet i munden.
An old, rickety footbridge is the only way to get to the other side of the gorge.
- En gammel, usikker gangbro er den eneste måde at komme til den anden side af kløften.
I have a message from the other side, from your late uncle.