O kötü bir ruh hali içinde, bu onun için nadirdi.
- He was in a bad mood, which was rare for him.
Tom yorgun ve kötü bir ruh hali içindeydi.
- Tom was tired and in a bad mood.
İngiliz mizahını anlamıyorum.
- I don't understand British humour.
O kitabı yazan kişi hem mizah hem de ince espriye sahiptir, değil mi?
- The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he?
Öğretmenimizin havası yerinde.
- Our teacher is in a good mood.
Gerçekten de havamda değilim.
- I'm in a really bad mood.
Tom'un asıl problemi onun espri anlayışının olmamasıdır.
- Tom's main problem is he has no sense of humour.
Almanların espri anlayışı yok mu? Bunu komik bulmuyorum!
- Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
Tom yorgun ve kötü bir ruh hali içindeydi.
- Tom was tired and in a bad mood.
O kötü bir ruh hali içinde.
- She is in a bad mood.
The most common mood in English is the indicative.
I'm not in the mood for running today.
Judging from his expression, he is in a bad mood.
- Judging from his expression, he's in a bad mood.
I wonder whether Tom is in a bad mood.
- I wonder if Tom is in a bad mood.
... Let's say I am in the mood for some Earth, Wind and Fire. Notice the search suggestions ...
... mood for some coffee. ...