O kötü bir ruh hali içinde, bu onun için nadirdi.
- He was in a bad mood, which was rare for him.
O kötü bir ruh hali içinde.
- She is in a bad mood.
O kitabı yazan kişi hem mizah hem de ince espriye sahiptir, değil mi?
- The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he?
Onun mizahı çok duygusuz.
- His humour is very deadpan.
Gerçekten de havamda değilim.
- I'm in a really bad mood.
Gerçekten bunun için havamda değilim.
- I'm really not in the mood for this.
Tom'un asıl problemi onun espri anlayışının olmamasıdır.
- Tom's main problem is he has no sense of humour.
Almanların espri anlayışı yok mu? Bunu komik bulmuyorum!
- Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
O kötü bir ruh hali içinde, bu onun için nadirdi.
- He was in a bad mood, which was rare for him.
O seninle konuşmayı reddedebilir çünkü o çok kötü bir ruh hali içinde.
- She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
The most common mood in English is the indicative.
I'm not in the mood for running today.
Judging from his expression, he's in a bad mood.
- Judging from his expression, he is in a bad mood.
I wonder whether or not Tom is in a bad mood.
- I wonder whether Tom is in a bad mood.
... their mood is kind of in the toilet. ...
... I'm in a mood to eat something, to drink, to shop. ...