Bunun olmasını istemedim.
- Я не хотел, чтобы это случилось.
Bunu yanıma almak istiyorum.
- Я хотел бы взять это с собой.
Bununla ilgili kimseye konuşma.
- Не разговаривайте ни с кем об этом.
Sana bunun dışında bir şey vereceğim.
- Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
Bunun olmasını istemedim.
- Я не хотел, чтобы это случилось.
Biz buna alışkın değiliz.
- Мы к этому не привыкли.
Eğer sen plaja gitmiyorsan plaj sana geliyorsa, işte buna tsunami denir.
- Вот это называется цунами — если ты не идёшь на пляж, пляж идёт на тебя.
It won't make any difference.
- Это ничего не изменит.
It won't change anything.
- Это ничего не изменит.
It is unfortunately true.
- К сожалению, это правда.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
- Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Please think about this.
- Подумай об этом, пожалуйста.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
- Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
This isn't the last train, is it?
- Это ведь не последний поезд, да?
Is it a recent picture?
- Это новая фотография?
I suppose it's different when you think about it over the long term.
- Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
It's because you're a girl.
- Это потому, что ты девушка.
Mrs. Hughes, this is Peter Brown.
- Миссис Хьюз, это Питер Браун.
This is none of my business!
- Меня это не касается.
That's the stupidest thing I've ever said.
- Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Unfortunately, that's true.
- К сожалению, это правда.