Sadece İngilizce değil, Fransızca da konuşabilir.
- Она может говорить не только по-английски, но и по-французски.
O tehlikeden korkacak bir adam değil.
- Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности.
Hayvanlara karşı bir ön yargı olmasaydı Darwin bu kadar tepki görmezdi.
- Если бы не было предубеждений против животных, то Дарвин бы не увидел такой реакции.
Sınavlar olmasaydı, bizim okul hayatı ne kadar mutlu olurdu!
- Если бы не было экзаменов, то какой счастливой была бы наша школьная жизнь!
O, İngilizce konuşamaz, değil mi?
- Он не говорит по-английски, да?
Bugün hava rüzgarlı, değil mi?
- Сегодня ветрено, не так ли?
Eğer senden güzel insan varsa bile, onların sayısı fazla olmayacaktır.
- Если и есть на свете кто-то красивее тебя, таких немного.
Bundan asla pişman olmayacaksın.
- Ты никогда об этом не пожалеешь.
You must do the work, even if you do not like it.
- Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
- Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.
There are some cases where the rule does not hold good.
- Есть случаи, когда это правило не выполняется.
The apple does not fall far from the trunk.
- Яблоко от яблони недалеко падает.
I just don't know what to say.
- Не знаю, что и сказать.
I don't intend to be selfish.
- Я не хочу быть эгоистичным.
That will change nothing.
- Это ничего не изменит.
I'll do my best not to disturb your studying.
- Я постараюсь не мешать тебе учиться.
It scares me not to see you online the entire day.
- Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.
I'll do my best not to disturb your studying.
- Я постараюсь не мешать тебе учиться.
This rule doesn't apply to every case.
- Это правило применимо не во всех случаях.
This doesn't concern me.
- Меня это не касается.