Silbentrennung
wet be·hind the earsTürkische aussprache
wet bîhaynd dhi irzAussprache
/ˈwet bəˈhīnd ᴛʜē ˈērz/ /ˈwɛt bɪˈhaɪnd ðiː ˈiːrz/
Etymologie
() c. 1850, Pennsylvania, calque from German feucht hinter den Ohren., Ben Zimmer, , October 15, 2008Americanisms, Maximilian Schele de Vere, 1872, : “the German fancifully notices that newly-born animals are apt to be licked dry promptly everywhere except behind the ears, and hence their colloquial phrase: ‘The youngster is not dry yet behind his ears.’ The expression having become familiar to American ear in Pennsylvania first, has from thence spread to other States also.” From the drying of amniotic fluid on a baby after birth, specifically a new-born farm animal, which last dries behind the ears (partly because licked dry by mother everywhere else).“a newly born animal, as a colt or a calf, on which the last spot to become dry after birth is the little depression behind either ear,” Charles Earle Funk, 1948, A Hog On Ice. German variants (still wet behind the ears, not yet dry behind the ears, green behind the ears) also borrowed.