Bayan Yamada büyüleyici Japon masalını düz Japoncaya çevirdi.
- Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
Ben sadece düz eski bir ofis çalışanıyım.
- I'm just a plain old office worker.
Onu sade bir dille açıklayın.
- Explain it in plain words.
Ben sadece düz bir ofis çalışanıyım.
- I'm just a plain office worker.
Büyük ovalarda hiç çit yoktu.
- There were no fences on the great plains.
Missouri'nin hem dağları hem de ovaları vardır.
- Missouri has both mountains and plains.
Yalın bir İngilizce ile konuşma yaptı.
- He made a speech in plain English.
Onu sade bir dille açıklayın.
- Explain it in plain words.
Dikkat etmediğin oldukça açık.
- It's quite plain that you haven't been paying attention.
Lafı dolandırma ve benden ne istediğini açıkça söyle.
- Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
O, onunla evlenmek istediğini açıkça belirtti.
- She made it plain that she wanted to marry him.
Senin suçlanacağın belli.
- It is plain that you are to blame.
Fadıl cinayetten ceza almadı. Sade ve basit.
- Fadil got away with murder. Plain and simple.
Sade, basit açıklamalar yapar.
- He gives plain, simple explanations.
Ben sadece düz eski bir ofis çalışanıyım.
- I'm just a plain old office worker.
Ben sadece düz bir ofis çalışanıyım.
- I'm just a plain office worker.
Nehir düzlükte menderesler çiziyor.
- The river meanders across the plain.
Not to be born again.
Would you like a poppy bagel or a plain bagel?.
They're just plain people like you or me.
His answer was just plain nonsense.
In fact, by excommunication or persuasion, by impetuosity of driving or adroitness in leading, this Abbot, it is now becoming plain everywhere, is a man that generally remains master at last.
Let me be plain with you: I don't like her.
I plain forgot.
Throughout high school she worried that she had a rather plain face.
He was dressed simply in plain black clothes.