lassen

listen to the pronunciation of lassen
Deutsch - Türkisch
(Gramer) (von) bni, bşi bırakmak, bnden, bşden vazgeçmek (dativ)
{'lasın} -ye izin vermek; bırakmak, terk etmek; yaptırmak, -dırmak, -tırmak
v. 'lasın -ye izin vermek; bırakmak, terk etmek; yaptırmak, -dırmak, -tırmak
(Gramer) (akk. + infinitiv) bırakmak, müsaade etmek
(Gramer) läßt ließ hat gelassen DA bırakmak
bırakmak, terk etmek; izin vermek, müsaade etmek; neden olmak; yaptırmak, ettirmek
bırakın
izin verme

Mary, arkadaşlarıyla dışarı çıkmasına izin vermeleri için annesini ve babasını zorladı. - Mary drängte ihre Eltern dazu, sie mit ihren Freunden ausgehen zu lassen.

Aydın ve ilerici bir hayat sürdürebilmek için en önemli şartlardan biri: yaşamak ve yaşama izin vermek. - Eine der wichtigsten Voraussetzungen, um ein fortschrittliches, zivilisiertes Leben zu führen: leben und leben lassen.

izin ver

Mary, arkadaşlarıyla dışarı çıkmasına izin vermeleri için annesini ve babasını zorladı. - Mary drängte ihre Eltern dazu, sie mit ihren Freunden ausgehen zu lassen.

Aydın ve ilerici bir hayat sürdürebilmek için en önemli şartlardan biri: yaşamak ve yaşama izin vermek. - Eine der wichtigsten Voraussetzungen, um ein fortschrittliches, zivilisiertes Leben zu führen: leben und leben lassen.

bırakmak
Englisch - Türkisch

Definition von lassen im Englisch Türkisch wörterbuch

let
izin vermek

Tom'un kazanmasına izin vermek zorunda kaldım. - I had to let Tom win.

Tom Mary'nin gitmesine izin vermek istemiyor. - Tom doesn't want to let Mary go.

let
{i} engel

İlişkilerin çalışmalarınıza engel olmasına izin vermeyin. - Don't let relationships interfere with your studies.

Seni işinden engellememe izin verme. - Don't let me keep you from your work.

let
koyvermek
let
gevşetmek
let
-malı
let
bırakmak

Tom bırakmak istiyor. - Tom wants to let it go.

Tom Mary'nin elini bırakmak istemedi. - Tom never wanted to let go of Mary's hand.

let
İİ.(to/out ile) kiralamak
let
{f} dirmek
let
(İnşaat) müsade etmek
let
{f} kiraya verilmek
let
ii
let
kinglet kralcık
let
{f} vermek

Kimin birinci olduğuna karar vermek için kura çekelim. - Let's draw lots to decide who goes first.

Tom Mary'ye yol vermek için öne geçmeye karar verdi. - Tom decided to go ahead let Mary have her way.

let
(fiil) bırakmak, izin vermek, meydan vermek, ses çıkarmamak, kiraya vermek, vermek, ihale etmek, kiraya verilmek, dirmek, dürmek
let
in ile geçmesine
let
eski

Tanıştığımızdan beri uzun zaman oldu, bir ya da iki içki içelim ve iyi eski günlerden konuşalım. - It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days.

Eski aşk mektuplarını şevkatle gösterdi. - She cherished his old love letters.

let
gitmesine veya gelmesine müsaade etmek
let
{f} ihale etmek
let
bırak olsun
let
(isim) kiraya verme, kiraya verilmiş mülk, let, teniste yeniden servis atma nedeni, engel
Deutsch - Englisch
to let {let
to leave {left
left}
let}
let

I wouldn't dream of letting you do that. - Ich würde dich das nicht im Traum tun lassen.

Let me help you with your baggage. - Lassen Sie mich Ihnen mit dem Gepäck helfen.

let be
Lassen Gewaltdarstellungen im Fernsehen Kinder gegen(über) Gewalt im richtigen L
Does violence on television inure children to violence in real life?
Lassen Sie das Spaßen!
Stop joking!
Lassen Sie den Kopf nicht hängen.
Don't be down in the mouth
Lassen Sie mich ausreden!
Hear me out!
Lassen Sie mich noch einen letzten Gedanken hinzufügen (und dann höre ich schon
Let me make one final point (before I stop)
Lassen Sie sich nicht abhalten!
Don't let me disturb you!
Lassen Sie sich nicht entmutigen.
Don't get discouraged
Lassen Sie sich nicht täuschen.
Don't let yourself be fooled
Lassen Sie uns bitte wissen, was Ihnen an … zusagt oder missfällt.
Please let us know what you like or dislike about …
Lassen Sie unter keinen Umständen die Kinder alleine.
Under no circumstances are you to leave the children alone
Lassen Sie unter keinen Umständen die Kinder alleine.
Do not, under any circumstances, leave the children alone
Lassen Sie zwischen der Einnahme der Tabletten einen zeitlichen Abstand.
Space out taking the tablets
Lassen Sie …
Let … (friendly invitation)
Lassen wir das Ganze lieber sein.
Let's drop the whole thing
Lassen wir das Thema fallen.
Let's drop the subject
Lassen wir das Thema!
Give it a rest!
Lassen wir das Thema!
Give it a bone!
Lassen wir das jetzt.
Let's leave this for now
Lassen wir die Kirche im Dorf.
Let's not get carried away
Lassen wir die Kirche im Dorf.
Let's keep a sense of proportion
Lassen wir die Kirche im Dorf.
Let's not exaggerate (things)
Lassen wir die Vergangenheit ruhen.
Let bygones be bygones
Lassen wir es dabei bewenden!
Let's leave it at that!
Lassen wir es dabei bewenden.
Let's just call it quits
Lassen wir in dieser Diskussion religiöse Argumente beiseite.
Let's dispose of religious arguments in this debate
Lassen wir uns durch diese Argumente nicht in die Irre leiten.
Let us not be beguiled by these arguments
Lassen wir …
Let … (friendly invitation)
lassen zulassen / erlauben
to let {let
lassen zulassen / erlauben
let}
Laissez faire ("Lasst sie machen." - etwas geschehen/laufen lassen)
laissez-faire ("Let them do." allow something to happen)
Lasst/lass/lassen Sie es uns erledigen (bis...).
Let's have it done (by...)
(Knochen) zusammenwachsen (lassen)
to knit {knit
(bei jemandem) beleihen lassen
to hypothecate something (to somebody)
(eine Frage etc.) beiseite lassen
to leave to one side (a question etc.)
(eine Frage etc.) beiseite lassen
to leave aside
(einer Sache) allzu freien Lauf lassen
to overindulge (sth.)
(für jemanden) den Hut herumgehen lassen
to have a whip round (for somebody)
Agrarland brachliegen lassen
to let agricultural land lie fallow
Agrarland unbestellt lassen
to let agricultural land lie fallow
Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden.
Old habits die hard. /OHDH/
An deiner Stelle würde ich mir da keine grauen Haare wachsen lassen.
I wouldn't lose sleep over it if I were you
Befürchtungen aufkommen lassen
to raise fears
Bei diesen Spielzeugen können Kinder ihre Phantasie spielen lassen.
These toys allow children to draw on their imagination
Bei wem lassen Sie arbeiten? (Maßkleidung anfertigen)
Where do you get your clothes made?
Bilder aufsteigen lassen
been suggestive
Bilder aufsteigen lassen
been evocative
Bilder aufsteigen lassen
been redolent
Bilder von etwas aufsteigen lassen
to be redolent of something
Bilder von etwas aufsteigen lassen
to be suggestive of something
Blähungen entweichen lassen
to pass gas
Blähungen entweichen lassen
to break wind
Da ich nicht weg konnte, musste ich seine Geschichten über mich ergehen lassen.
As I couldn't leave, I was a captive audience for his stories
Danke, dass du mich ausreden lassen hast.
Thanks for hearing me out
Das jahrelange Rauchen und Trinken haben ihn vorzeitig altern lassen.
All the years of smoking and drinking have aged him prematurely
Das kann ich so nicht (im Raum) stehen lassen.
I can't let/allow that to go unchallenged
Das muss man ihm lassen.
You've got to hand it to him
Das wirst Du gefälligst bleiben lassen!
You won't do anything of the sort!
Daten gespeichert lassen
to retain data
Der Vorfall hat die Feindseligkeiten wieder aufleben lassen.
The incident has renewed hostilities between the groups
Die Fakten lassen nur eine Interpretation zu.
The facts allow of only one interpretation
Die beiden Fälle lassen ein gemeinsames Muster erkennen.
Both cases are illustrative of a common pattern
Die gezeichneten Schatten lassen die Landschaft deutlicher hervortreten.
The shadows drawn give more emphasis to the shape of the landscape
Diese Ergebnisse lassen es glaubhaft/plausibel erscheinen, dass …
These findings make it plausible that …
Du darfst dir nicht nachsagen lassen, dass …
You mustn't let it be said of you that …
Du hast Geburtstag, lassen wir die Puppen tanzen!
It's your birthday, so let's live it up!
Du hast mich wie einen blutigen Anfänger aussehen/dastehen lassen!
You've shown me up as a novice!
Du kannst das Kind getrost alleine lassen.
You need have no qualms about leaving the child on its own
Du kannst mich an der Ecke da absetzen/aussteigen lassen.
You can drop me at the corner
Du solltest dir diese Gelegenheit nicht entgehen lassen.
You shouldn't pass up this opportunity
Effekten lombardieren lassen
to give securities as a collateral
Eine Einsparung von 20% kann sich durchaus sehen lassen.
A saving of 20 percent is not to be sneezed at
Emotionen spielen lassen
to emote
Enganliegende Jeans würden bei mir jedes Kilo zuviel hervortreten lassen.
Tight jeans would emphasize any extra weight that I am carrying
Er hat Frau und Kinder sitzen lassen.
He left his wife and children
Er hat mir gegenüber durchblicken lassen, dass er zurücktreten wird, sollte er d
He has intimated to me that he will resign if he loses the vote
Er hat nichts davon verlauten lassen.
He told nobody about it
Er hielt inne, um seine Worte wirken zu lassen.
He paused to let his words sink in
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen.
He had to go through several months of training
Es war einfacher, ihm seinen Willen zu lassen als zu versuchen, dagegen zu prote
It was easier to indulge him than try and protest
Farbe lassen
to let go the colour
Farbe lassen
to part with colour
Fassen wir uns in Geduld und lassen ihn seine Arbeit machen.
Let's be patient and let the man do his work
Funde von Bleisärgen lassen auf einen Friedhof südlich des Flusses schließen.
Finds of lead coffins suggest a cemetery south of the river
Gase entweichen lassen
to break wind
Gase entweichen lassen
to pass gas
Gnade walten lassen
to spare
Haben Sie Ihre Katze kastrieren lassen?
Have you had your cat spayed?
Harn lassen
to urinate
Harn lassen
to pass water
Harn lassen
to micturate
Ich habe das Treffen sausen lassen.
I skipped the meeting
Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen.
I have left my keys at the office
Ich kann so ein Verhalten nicht durchgehen lassen.
I can't allow such behaviour to go unpunished
Ich musste es wohl oder übel über mich ergehen lassen.
Whether I liked it or not, I had to let it happen
Ich möchte es nicht soweit kommen lassen.
I don't want it to reach that stage
Ich werde das noch einmal durchgehen lassen.
I'm going to let it go this time
Ich werde mich nicht einfach abwenden und sie machen lassen, was sie wollen.
I'm not going to just roll over and let them do what they want
Ich werde mir meine Feier durch dein Benehmen nicht verderben lassen.
I'm not having your behaviour spoil my party
Ich wäre dir dankbar/Es wäre nett, wenn du mich jetzt weiterarbeiten lassen würd
I'd appreciate if you let me get on with my job now
Man darf sich da nicht täuschen lassen!
Don't be deceived!
Man hat den Zug ausfallen lassen.
They have cancelled the train
Man hat diese Probleme zu lange anstehen lassen.
These problems have gone unattended for too long
Man muss es ihm lassen.
You've got to hand it to him
Maschen abnehmen/fallen lassen
to cast off
Maschen abnehmen/fallen lassen
to let down stitches
Maschen abnehmen/fallen lassen
to narrow
Melodien erklingen lassen
to state melodies
Mit der Maßgabe, sich in der Ambulanz nachbehandeln zu lassen, wurde der Patient
The patient was discharged with instruction to follow-up at the outpatient clinic
Murmeln rollen lassen
to roll marbles
Männer scharfmachen und dann abblitzen lassen
to tease men
Natürlich komme ich - Ich will mir doch den Spaß nicht entgehen lassen!
Of course I'm coming - I don't want to miss out on all the fun!
Nicht in die Kanalisation gelangen lassen. (Sicherheitshinweis)
Do not empty into drains. (safety note)
Revue passieren lassen
to pass in review
Schade, dass du dir diese Party hast entgehen lassen müssen.
It's a pity that you had to miss this party!
Sich-gehen-lassen
self-indulgence
Sicherheitsgurte lassen sich für kleine und große Fahrer einstellen.
Seat belts adjust to fit short or tall drivers
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen.
She pilfered pens and paper from work
Sie ist zu clever, um sich etwas vormachen zu lassen.
She is too clever to let him/her/them pull the wool over her eyes
Sie lassen keine Gelegenheit aus, sich zu produzieren.
They never miss a chance to make an exhibition of themselves
Sie soll mich doch in Ruhe lassen!
I wish she would just leave me in peace!
So wie es jetzt aussieht, werden sie sich scheiden lassen.
At this juncture it looks like they are going to get a divorce
Spielraum lassen
to leave a margin
Tiere weiden lassen
to graze animals
Tun und Lassen
one's life-style
Tun und Lassen
all somebody's doings
Unbelehrbare lassen sich leider nicht überzeugen.
Unfortunately, you cannot convince the inconvincible
Und nun lassen wir unseren Sponsor zu Wort kommen.
And now for a word from our sponsor. /ANFAWFOS/
Unsere Holzschränke lassen sich mit ein paar einfachen Werkzeugen zusammenbauen.
Our wood cabinets are simple to assemble with a few basic tools
Unterbodenpflege machen lassen
to have the car undercoated
Vor drei Jahren hätte ich mir nicht träumen lassen, dass es so ein Erfolg werden
Three years ago I would not have dared to dream that I would be the success it has become
Waren beleihen/belehnen lassen
to take up a loan on goods
Waren lombardieren lassen
to take up a loan on goods
Was die Terrorabwehr anlangt, wollen wir uns nicht in die Karten schauen lassen
As for antiterrorist measures we do not want to show our cards - that could even abet terrorism
Wasser lassen
to pass water
Wasser lassen
to urinate
Wasser lassen
to micturate
Weitere zehn Minuten dünsten lassen, währenddessen die Sauce zubereiten. (Kochre
meanwhile, prepare the sauce. (recipe)
Weitere zehn Minuten dünsten lassen, währenddessen die Sauce zubereiten. (Kochre
Steam for a further ten minutes
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.
If you don't like it you can lump it
Wenn wir die Kostenfrage einmal beiseite lassen, brauchen wir eigentlich ein Zwe
Leaving aside for a moment the question of expense, do we actually need a second car?
Wertpapiere (von jemandem) beleihen lassen
to give/pledge securities as a collateral (to somebody)
Wertpapiere (von jemandem) beleihen lassen
to hypothecate securities
Winde lassen
to break wind
Winde lassen
to pass gas
Wir beschlossen, den Theaterbesuch ausfallen zu lassen.
We decided to give the visit to the theatre a miss
Wir dürfen es nicht bei Appellen bewenden lassen.
We must not be content with making appeals
Wir haben strikte Anweisung, die Flüchtlinge nicht alleine zu lassen.
We are under strict orders not to leave the refugees alone
Wir haben unsere Freundschaft nach 10 Jahren Trennung wieder aufleben lassen.
We renewed our friendship after 10 years apart
Wir hätten's erst gar nicht so weit kommen lassen dürfen.
We shouldn't have let it get to that point in the first place
Wir lassen alles beim Alten.
We'll leave everything as it is
Wir lassen dich fahren.
We're letting you drive
Wir lassen uns nicht zu einer überstürzten Entscheidung drängen.
We won't be panicked into making a decision
Wir lassen unser Kind vorzeitig/später einschulen.
We are sending our child to primary school before/after the statutory age of entry
Wir sollten die Kirche im Dorf lassen.
Let's not exaggerate (things)
Wir sollten die Kirche im Dorf lassen.
Let's keep a sense of proportion
Wir sollten die Kirche im Dorf lassen.
Let's not get carried away
Wir wollen es dabei bewenden lassen!
Let's leave it at that!
Wir wollen uns doch nichts nachsagen lassen!
We don't want anything said against us!
Wortspiele lassen sich schlecht übersetzen.
Puns don't translate well
Zweifel verstummen lassen
to silence doubts
abblitzen lassen
to rebuff
abblitzen lassen
rebuffed
abfallen lassen
to let drop
abfließen lassen
to drain
abfließen/abströmen lassen
discharged
abfließen/abströmen lassen (Person)
to discharge something
abklingen lassen
stilled
abklingen lassen
to still
ablagern lassen
weathered
ablagern lassen (Holz)
to weather
absterben lassen
to mortify
abstumpfen lassen (gegenüber etwas Unangenehmen)
to inure/enure somebody (to something unpleasant)
abtreiben lassen
to have/get an abortion
ahnen lassen
to forebode
ahnen lassen
foreboded
alle Hoffnung aufgeben/fahren lassen
to abandon all hope
alleine lassen
to leave somebody high and dry
alles beim Alten (be)lassen
not to change anything
alles beim Alten (be)lassen
to leave everything as it is
alles locker lassen
to let the body go limp
alles schleifen lassen
to slacken the reins
alles stehen und liegen lassen
to drop everything
alles/den Kopf hängen lassen
drooped
alles/den Kopf hängen lassen
lopped
alles/den Kopf hängen lassen
to lop
alles/den Kopf hängen lassen
to droop
altern lassen
to mature something
altern lassen
to leave/allow something to mature
altern lassen
matured
anklingen/durchblicken lassen
intimated
anlaufen lassen
to get something under way
anlaufen lassen
to start up a machine
anlaufen lassen
to put a machine into operation
anschwellen lassen
swollen, swelled}
anschwellen lassen
swelled
anschwellen lassen
to swell {swelled
antreten lassen
to muster
anwachsen lassen
swollen, swelled}
anwachsen lassen
swelled
anwachsen lassen
swollen
auf Distanz gehen lassen
put at a distance
auf Distanz gehen lassen
alienated
auf Distanz gehen lassen
to alienate somebody
auf Distanz gehen lassen
to put somebody at a distance
auf etwas schließen lassen
to imply something
auf etwas schließen lassen
to be indicative/suggestive/denotative of something
auf etwas schließen lassen
to be indicative of something
auf kleiner Flamme kochen lassen
simmered
auf kleiner Flamme kochen lassen
to simmer
auffliegen lassen
busted
auffliegen lassen
to bust
aufgehen lassen
merging
aufgehen lassen
merged
aufgehen lassen (in)
to merge (into)
Englisch - Englisch

Definition von lassen im Englisch Englisch wörterbuch

Lassen Peak
or Mount Lassen Volcano, southern end of the Cascade Range, northeastern California, U.S. It erupted on May 30, 1914, and intermittently thereafter until 1921. The peak is 10,457 ft (3,187 m) high and is the principal attraction of Lassen Volcanic National Park, which occupies an area of 106,372 acres (43,047 hectares). In 1821 Luis Argüello, a Spanish officer, became the first European to discover the peak. It is named for Peter Lassen, an explorer who guided settlers through the area
lassen volcanic national park
a national park in California having mountains and volcanic lakes and hot springs