Bütün bunlar milisaniye içinde oluyor.
- All this happens within miliseconds.
Sen kurallara uymadığın zaman ne oluyor olduğunu gördüm.
- I've seen what happens when you don't follow the rules.
O, meydana gelmek zorunda değildi.
- That didn't have to happen.
Tom kötü bir şey olmak üzere olduğu hissini atlatamadı.
- Tom couldn't shake the feeling that something horrible was about to happen.
Tom insanın içine işleyen bir şey olmak üzere olduğu hissini atlatamadı.
- Tom couldn't shake the feeling that something profound was about to happen.
Tom'a ne olduğunu bulmak zorundasın.
- You've got to find out what happened to Tom.
Bizim güneşimizin yaklaşık beş milyar yıl içinde enerjisi tükenecektir. Bu olduğunda herhangi biri etraftaysa, onlar dünyayı terk edip yeni bir gezegen bulmak zorunda kalacaklar.
- Our sun will run out of energy in about five billion years. If anyone is around when it happens, they’ll have to leave Earth and find a new planet.
A : My boyfriend just dumped me. B : Hey, dont worry about that. It happens to the best of us.
A. You won't know Paris, I suppose. B. As it happens, I went to university there!.
Take an umbrella in case it happens to rain.
Unexpectedly, in a nook close by the farmhouse, he happened upon a spot where the vintage had actually commenced.
... year. And that’s what happens with knowledge. As we know more and more, even if each bit ...
... override the meter on their wall. But what happens if there's a big freeze, and a griefer ...