Sigaram için bana bir ateş ver.
- Give me a light for my cigarette.
Doğru kelime ve doğruya yakın kelime arasındaki fark şimşek ve ateş böceği arasındaki farktır.
- The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug.
Onun yüzünü loş bir ışıkta gördüm.
- I saw his face in the dim light.
Lütfen gittiğinizde ışıkları kapatınız.
- Please turn out the lights when you leave.
This will be his first match in the public eye.
- Das wird das erste Spiel im Blickpunkt der Öffentlichkeit sein.
He took the public by surprise.
- Er überraschte die Öffentlichkeit.
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
- Die Öffentlichkeit gab sich mit den Ausführungen des Premierministers zum Skandal nicht zufrieden.
Kissing one's spouse in public is considered acceptable behavior in some countries.
- Seinen Ehepartner in der Öffentlichkeit zu küssen, wird in einigen Ländern als akzeptables Verhalten erachtet.
I soon got accustomed to speaking in public.
- Ich gewöhnte mich bald daran, in der Öffentlichkeit zu sprechen.
Every politician must be responsive to complaints from the public, or he or she will become inflexible and make disastrous decisions.
- Jeder Politiker muss auf Beschwerden aus der Öffentlichkeit reagieren; sonst wird er unflexibel und trifft verheerende Entscheidungen.
The international language Esperanto was presented to the public at the end of 1887.
- Die internationale Sprache Esperanto wurde der Öffentlichkeit Ende des Jahres 1887 vorgestellt.