Biz şafakta kalkmalıyız.
- We must get up at dawn.
Şafaktan önce hava her zaman en karanlıktır.
- It's always darkest before the dawn.
Tom şafak vaktinde okula gitti.
- Tom left for school at the break of dawn.
Neredeyse şafak vakti ve henüz bir şey olmadı.
- It's almost dawn and nothing's happened yet.
Küçük kız gün ağarırken uyandı.
- The little girl woke at dawn.
Tom her gün tan ağarırken kalkar.
- Tom wakes up at the crack of dawn every day.
Anlam sonunda kafama dank etti.
- The meaning dawned upon me at last.
Onun o sözlerle kastettiği şey sonunda kafama dank etti.
- What he meant by those words finally dawned on me.
Tom bu sabah şafaktan önce kalktı.
- Tom got up just before dawn this morning.
Sabahtan akşama kadar sınavlarım var.
- I have exams from dawn till dusk.
Dawn, go away, I’m no good for you.
I don’t want to be there when the truth dawns.
The dawn of civilisation.
She rose before dawn to meet the train.
Before a new day dawns.
It’s the dawn of a new day—a new era, even—for the Queens Chamber of Commerce.
It finally dawned on him that he could automate the process instead of doing it by hand each time.
This is high-speed travel, Muriel. Not fun. I'm waking up at crack of dawn..
After the dewy dawning's cold grey air.
They'll take over the world.
The moon was low down, and there was just the glimmer of the false dawn that comes about an hour before the real one.
As Congo nears the 50th anniversary of its independence from Belgium on June 30th, Mr Chebeya’s murky death suggests that 2006 was a false dawn.
Roos and wallabies often leap onto roads, particularly from dusk to dawn; keep your speed under 70km/h at these times.
... from the dawn of man to the year 1 900, ...
... dawn on you that you would try to revolutionize ...