A translation is always also an interpretation.
- Bir çeviri aynı zamanda her zaman bir yorumdur.
Ambiguous phrases often beget funny interpretations.
- Belirsiz ifadeler sık sık komik yorumlar yaratırlar.
Only your stupid remarks are right.
- Sadece senin aptalca yorumların doğru.
She interpreted his remarks as a threat.
- Onun sözlerini bir tehdit olarak yorumladı.
Mr White made a few comments on my speech.
- Bay White konuşmamla ilgili birkaç yorum yaptı.
You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the «あ→а» icon above the sentence.
- Bir yorum eklediniz, çeviri değil. Çeviri eklemek için, cümle üzerindeki «あ→а» simgesine tıklatın.
Who needs commentary?
- Kimin yoruma ihtiyacı var?
Ambiguous phrases often beget funny interpretations.
- Belirsiz ifadeler sık sık komik yorumlar yaratırlar.
I didn't say that. That's your interpretation.
- Bunu söylemedim. Bu sizin yorumunuz.
It's not an insult. It's an observation.
- Bu bir hakaret değil, bu bir yorum.
I used to play video games, but now I prefer to do more useful things with my time. Like reading internet comments.
- Eskiden video oyunları oynardım ama artık zamanımla daha faydalı şeyler yapmayı tercih ediyorum. İnternet yorumlarını okumak gibi.
Adding comments makes reading the code easier.
- Yorum eklemek şifreyi okumayı daha kolay hale getirir.
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
- Sen hiç yorum yapmak istedin mi, fakat onu yanlışlıkla bir çeviri olarak postaladın mı?
I don't want to comment on that subject.
- Bu konuda yorum yapmak istemiyorum.
He declined to comment.
- O yorum yapmaktan kaçındı.
Would you care to comment?
- Yorum yapmak ister misin?
His comments about the book were favorable.
- Kitap hakkındaki yorumları olumluydu.
I was wounded by her comments.
- Onun yorumları beni yaraladı.