halten

listen to the pronunciation of halten
ألمانية - التركية
(Gramer) (an jdn.) (sich) birine güvenmek, dayanmak
(Gramer) (an sich) kendini tutmak, zaptetmek
(Gramer) hält hielt hat gehalten A tutmak, durmak
v. 'haltın tutmak; durdurmak; dayanmak: durmak; (hayvan) beslemek, yetiştirmek
{'haltın} tutmak; durdurmak; dayanmak: durmak; (hayvan) beslemek, yetiştirmek
tutmak; alıkoymak; (hayvan) beslemek; durmak; dayanmak
(Gramer) (auf etw.) bir şeye (yapılmasına) önem vermek, çok dikkat etmek
(Gramer) (für etw.) düşünmek, zannetmek, bulmak, saymak; b-ni başka b-ne benzetmek
(Gramer) (zu jdm.) birinin tarafını tutmak
(Gramer) (es ~ mit) b-nin tarafını tutmak, b-nin fikrine iştirak etmek
(Gramer) (an jdn. verantwortlich machen) (sich)birini mesul tutmak; yakasına yapışmak
(Gramer) (an etw.) (sich) bir şeye riayet etmek, bir şeyi takip etmek
tütün
kalsın
beklet
paraca
uzak tut
tutula
paraca desteklemek
yanmaya devam etmek
tutunma

Sıkıca tutunmaya çalış. - Versuche es fest zu halten.

çıkmamak
gemi ambarı
bulundur
devam ettirmek
Halten verboten!
durmak yasaktır!
halten für
saymak, gözü ile bakmak
halten von
değer vermek
in Ordnung halten
etw. sauber und ordentlich halten (alm)to keep sth in order (house,books etc.) / (ıng)derli toplu tutmak (evi,kitapları vs.),düzenli - temiz tutmak

Das Kind muss sein Zimmer in Ordnung halten.

unter kontrolle halten
kontrol altında tutmak
Abstand halten
mesafe bırakmak, uzaktan gelmek
Ausschau halten
gözleriyle araştırmak
Diät halten
perhiz yapmak, rejim yapmak
Umschau halten nach
etrafına bakınmak
Wache halten
nöbet tutmak
an sich halten
kendini tutmak
auf dem laufenden halten
sürekli olarak haberdar etmek
den Mund halten
ağzını tutmak, sesini kesmek
etw im Zaum halten
zapt etmek, kontrol altında tutmak
instand halten
bakmak, korumak
jdm die Daumen halten
şans dilemek
jdm etw zugute halten
(birinin bir şeyini) mazur görmek
sein Wort halten
sözünü tutmak
seine Zunge im Zaum halten
dilini tutmak
sich halten
tutunmak
sich schadlos halten an
-den zararını çıkarmak
unter Verschluß halten
kilit altında bulundurmak
viel von jdm halten
birine çok değer vermek
ألمانية - الإنجليزية
to hold {held
held}
kept}
to clamp something
to constrain
to keep {kept
to cradle
to halt
to stop
hold on to
keep in

We should keep in touch. - Wir sollten den Kontakt halten.

How many fish can you keep in your tank? - Wie viele Fische kannst du in deinem Aquarium halten?

keep to

I've known from the start what you would promise me, and I know as well that you won't keep to it. - Ich habe gleich gewusst, was du mir versprechen würdest, und ich weiß auch, dass du es nicht halten wirst.

In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. - In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.

keep down
waiting
Halten (von jemandem/etw.)
retention of somebody/sth. (continued control; use, or possession)
Halten Sie die Preisliste auf Akte / in Evidenz , damit wir später darauf zurück
Keep the price list on file for future reference
Halten Sie es geheim!
Keep it dark!
Halten Sie sich bitte weiterhin zur Verfügung.
Please continue to be available
Halten Sie sich rechts.
Keep to your right
halten für
to repute
halten für
to take for
halten für
to deem somebody/sth. something
halten von
think of
Händchen halten
to hold hands
(Ball) halten
to save
(an einem Ort) Nachschau halten
to visit somebody/sth
(in der Provinz) eine Wahlrede halten
to barnstorm
(jdm.) Moralpredigten halten
to moralise
(jdm.) Moralpredigten halten
to sermonize
(jdm.) Moralpredigten halten
to sermonise (to somebody)
(jdm.) Moralpredigten halten
to moralize
(jdm.) Moralpredigten halten
to preach
(nicht halten, sondern) weitergehen
to carry on (continue to move in the same direction)
(sich) jemanden auf Distanz halten
to keep somebody on the backburner
Abnehmen ist nicht so schwer wie sein Gewicht halten.
Losing weight is not as hard as keeping it off
Abstand halten
to keep a berth
Abstand halten!
Keep a distance!
Ausschau halten
to prospect (for)
Ausschau halten
to keep lookout
Ausschau halten (nach)
to watch out (for)
Ausschau halten nach
to be on the lookout for
Ausschau halten nach
to watch out for
Ausschau halten nach
to be on the look-out for
Behälter dicht geschlossen halten und an einem kühlen Ort aufbewahren. (Sicherhe
Keep container tightly closed in a cool place. (safety note)
Behälter trocken halten. (Sicherheitshinweis)
Keep container dry. (safety note)
Behälter trocken und dicht geschlossen halten. (Sicherheitshinweis)
Keep container tightly closed and dry. (safety note)
Beweise her oder Maul halten!
Put up evidence or shut up!
Brautschau halten
to go/be looking for a wife
Danke für Ihre Hilfe, ich werde Sie auf dem Laufenden halten.
Thank you for your help, I'll keep you updated
Das kannst du halten wie du willst!
Suit yourself!
Das kannst du halten, wie du willst.
You can do it any way you like
Der trockene Frühling wird die Zahl der Stechmücken niedrig halten.
The dry spring will provide a check on the number of gnats
Die Aktien wurden auf „Halten“ hochgestuft.
The shares were / stock was upgraded to "hold"
Die Studenten tun gut daran, sich genau an den Rat des Professors zu halten: Lan
Students would do well to take the professor at his word: Read slowly and thoughtfully, make lots of notes
Die jüngste Waffenruhe scheint zu halten.
The latest cease-fire seems to be holding
Disziplin halten
to keep discipline
Diät halten
to diet
Du musst einmal damit aufhören, anderen Leuten ständig Vorträge zu halten.
You need to get off your soapbox and stop telling people what to do
Einkehr halten
to search your soul
Er konnte kaum an sich halten.
He could barely contain himself
Er machte sich Sorgen, dass man ihn für schuldig halten könnte.
He was concerned lest anyone should think / anyone think that he was guilty
Es ist eine große Verantwortung, Hunde oder überhaupt Tiere zu halten.
It is a big responsibility keeping dogs or any animals for that matter
Flasche aufrecht halten und vorsichtig öffnen. (Sicherheitshinweis)
Place the cylinder upright and open with care. (safety note)
Flucht halten
to be flush
Flucht halten
to be in alignment
Flucht halten
to stay flush
Gleis halten (Räder eines Zugs) (Bahn)
to track (wheels of a train) (railway)
Hunde (in Hundehütten) halten
to kennel a dog/dogs
Hunde (in Hundehütten) halten
to keep a dog/dogs in the kennel / in kennels
Hühner halten
to keep hens
Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten.
I decided to keep him at arm's length
Ich habe nicht das Bedürfnis, Politiker zu sein oder Volksreden zu halten.
I've got no urge to be a politician or stand on a soapbox
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll.
I don't know what to make of him
In-Schach-Halten
containment
Inhalt feucht halten (mit Wasser). (Sicherheitshinweis)
Keep contents wet (with water). (safety note)
Kriegsrat halten
to powwow about something
Kriegsrat halten
to hold a powwow
Können Sie den Laden in Schwung halten, während ich weg bin?
Can you keep the things rolling while I'm away?
Körperkontakt suchen, seine Hände nicht mehr im Zaum halten
to get handsy
Ohne Zeugen werden die Anklagepunkte vor Gericht nicht halten/bestehen.
Without a witness, the charges will not stand up in court
Ordnung halten
to keep order
Partikel in einem flüssigen Medium in Schwebe halten
to keep particles in suspension in a liquid medium
Rückschau halten
to pass in review
Schritt halten (mit)
to keep up (with)
Schritt halten mit
to keep step with
Sie halten es nicht für nötig.
They can't be bothered
Sie kann endlose Reden halten.
She has a talent for speechifying
Sie kann ihren Mund einfach nicht halten.
She just cannot hold her tongue
Siesta halten
to have siesta
Siesta halten
to take a siesta
Sommerschlaf halten
to aestivate
Sommerschlaf halten
to estivate (pass the summer in a state of dormancy)
Sprechstunde abhalten/halten/haben
to hold a surgery /clinic
Spur halten
to track
Spur halten
to run in the same track (wheels)
Stallwache halten
to hold the fort
Unsere Produktion kann mit der Nachfrage nicht Schritt halten.
Our production cannot cope with the demand
Unsere vier Kinder halten uns auf Trab.
Having four children keeps us on the go
Vorlesung halten
to give a lecture
Vorlesungen halten (über etwas)
to lecture (in something)
Vorlesungen halten über
to lecture on
Vorpass halten
to lie in wait
Vorstellungen, die sich hartnäckig halten
tenacious ideas
Vorträge halten
to lecture (in something)
Wache halten
to be on guard duty
Wache halten
to be on sentry duty
Wache halten (über)
to watch (over)
Wache halten (über)
to keep watch
Was halten Sie davon?
What do you make of this/it?
Was halten Sie davon?
How does it strike you?
Was halten Sie vom Wetter?
What does the weather look like to you?
Wie halten Sie es damit?
How do you normally do that?
Wie halten Sie es mit den Feiertagen/Frauen etc.?
What's your approach to holidays/women etc.?
Wie halten Sie sich fit?
How do you keep yourself in shape?
Wie halten Sie sich fit?
What form of exercise do you do?
Winterschlaf halten
to hibernate (pass the winter in a state of dormancy)
Wir halten Sie auf dem Laufenden.
We're keeping you up-to-date
Wir halten laufend Kontakt mit seinen Angehörigen und halten sie über neue Entwi
We are in constant contact with his family and will be keeping them informed of any developments
Wofür halten Sie mich?
What do you take me for?
a für b halten
to mistake a for b
alle Trümpfe in der Hand halten
to hold/have all the aces/cards
auf dem Laufenden halten
to keep tab on
auf dem Laufenden halten
to keep tabs on
auf etwas tippen (für wahrscheinlich halten)
to be somebody's guess
auf jemanden Vorpass halten Jäger / Polizei
to lie in wait for somebody
auf jemanden/etw. Lobreden halten
to eulogize somebody/sth
auf jemanden/etw. Lobreden halten
to eulogise somebody/sth
aufrecht halten
to buoy
auseinander halten
to keep separate
ausgestreckt halten
to extend something
ausgestreckt halten
to put out something
ausgestreckt halten
to stretch out something
ausgestreckt halten
to outstretch something
bei einer Konferenz ein Referat halten
to read a paper at a conference
bei jemandem/etw. die Zügel kurz halten
to keep a tight rein on somebody/sth
beim Alkohol Maß halten
to be moderate in drinking alcohol
das Gleichgewicht halten
to keep your balance
das Gleichgewicht halten
to balance
das Gleichgewicht halten
to achieve a balance
das Halten der Mitarbeiter
the retention of employees
das Halten von Mitarbeitern
the retention of employees
das Halten von Staatsgebiet
the retention of territory
das Pulver trocken halten
to save one's energy
das Tempo halten
to keep up the pace
den Kurs halten
to stay on target
den Mund halten
to hold your tongue
den Mund halten
to stay mum
den Mund halten
to hold one's tongue
den Mund halten
to wrap up
den Mund halten
to shut up
den Mund halten
to pipe down
den Mund halten
to keep mum
den Rekord halten
to hold the record
den Takt halten
to keep time
den gebührenden Abstand halten
to keep the proper distance
die Balance halten
to balance
die Balance halten
to achieve a balance
die Eröffnungsrede halten
to give the opening speech
die Eröffnungsrede halten
to make the opening speech
die Festrede halten
to give a formal address
die Ohren steif halten
to keep a stiff upper lip
die Ohren steif halten
to keep one's chin up
die Show in Gang halten
to keep the show rolling
die Stellung halten
to hold the position
die Stellung halten
to hold the fort
die Stellung halten
to keep the flag flying
die Zügel fest in der Hand halten
to have things firmly under control
die Zügel fest in der Hand halten
to be in the driving seat
die Zügel fest in der Hand halten
to keep the reins tight
die Zügel locker in der Hand halten
to hold the reins loosely in the hand
ein 10-minütiges Referat auf Deutsch halten
to give a 10-minute presentation in German
ein Haus besetzt halten
to squat in a house
ein Haus, das leicht in Schuss zu halten ist
a house which is easy to run
ein Lavendelkissen, um die verstaute Tisch- und Bettwäsche frisch zu halten
a lavender sachet to keep stored linens fresh
ein Pontifikalamt halten
to pontificate
ein Referat halten
to give a talk
ein Referat halten
to give/make a presentation
ein Referat halten (über)
to read/give/present a paper (on)
ein Schriftstück unter Verschluss halten
to keep a document under seal
ein Sonderbeauftragter, der mit der Organisation engen Kontakt halten soll
a special envoy tasked with maintaining close contact with the organisation
ein Verdauungsschläfchen halten
to sleep away your lunch
ein Versprechen geben halten / brechen
to make (keep; break) a promise
ein Volk in Unfreiheit halten
to hold/keep a nation in bondage
eine Ansprache halten (über/zu etwas)
to give/make/deliver a speech
eine Ansprache halten (über/zu etwas)
to give/deliver an address (about/on something)
eine Rede halten
to give/deliver an address (about/on something)
eine Rede halten
to orate
eine Rede halten
to give/make/deliver a speech
eine Schimpftirade halten
to harangue
eine Vertretungsstunde / Supplierstunde halten
to give a replacement lesson
eine Waffe unter Verschluss halten
to keep a weapon under lock
einen Dornröschenschlaf halten
to lie dormant
einen Elfmeter halten
to save a penalty
einen Hund in der Hundehütte halten
to kennel a dog/dogs
einen Hund in der Hundehütte halten
to keep a dog/dogs in the kennel / in kennels
einen Klönschnack halten
to chew the fat with somebody (about something)
einen Vortrag halten
to discourse (on/about something)
einen Vortrag halten
to give/deliver a lecture
einen/seinen Sommerschlaf halten
to aestivate
einen/seinen Sommerschlaf halten
to estivate (pass the summer in a state of dormancy)
einen/seinen Winterschlaf halten
to hibernate (pass the winter in a state of dormancy)
es für richtig halten, etwas zu tun
to deem it right to do something
es für seine Pflicht halten
to feel duty-bound
es für seine Pflicht halten
to consider it your duty
es für seine Pflicht halten
to do something
es für seine Pflicht halten
to feel obliged
es mehr/lieber mit etwas halten
to prefer something
es mit etwas halten
to do something
es mit etwas halten
to handle something
etw. (auf einem bestimmten Niveau) halten
to peg something (at a certain level) (market; price)
etw. als Pfand haben/halten
to hold something in pledge
etw. am Laufen halten
to keep something running
etw. auf Akte halten
to keep something on file
etw. auf Akte halten
to keep a record of something
etw. auf normalem Luftdruck/Normaldruck halten (Kabine, Cockpit)
to pressurise something (cabin, cockpit)
etw. auf normalem Luftdruck/Normaldruck halten (Kabine, Cockpit)
to pressurize something
etw. auseinander halten
kept}
etw. auseinander halten
to keep apart <> something {kept
etw. evident halten
to keep a record of something
etw. evident halten
to keep something on file