Sadece İngilizce değil, Fransızca da konuşabilir.
- Она может говорить не только по-английски, но и по-французски.
Öyle yapmaman için seni uyardım, değil mi?
- Я тебя предупреждал, чтобы ты так не делал, так ведь?
Sınavlar olmasaydı, bizim okul hayatı ne kadar mutlu olurdu!
- Если бы не было экзаменов, то какой счастливой была бы наша школьная жизнь!
Aptallar hep karışır, sebep olsa da, olmasada.
- Дураки во всё вмешиваются, есть на то причина или нет.
Fransızcayı seviyorsun, değil mi?
- Тебе нравится французский, не так ли?
Golf oynamazsın, değil mi?
- Ты не играешь в гольф, не так ли?
Eğer senden güzel insan varsa bile, onların sayısı fazla olmayacaktır.
- Если и есть на свете кто-то красивее тебя, таких немного.
Asla yalnız olmayacaksın.
- Ты никогда не будешь один.
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
- Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.
The world is a book, and those who do not travel read only a page.
- Мир — это книга. И те, кто не путешествуют, читают только одну страницу.
The apple does not fall far from the trunk.
- Яблоко от яблони недалеко падает.
He not only does not work but will not find a job.
- Он не только не работает, но и не найдёт работу.
I don't intend to be selfish.
- Я не хочу быть эгоистичным.
I don't want to be lame, I want to be cool!!
- Я не хочу быть жалким, я хочу быть крутым!!
That'll change nothing.
- Это ничего не изменит.
I'll do my best not to disturb your studying.
- Я постараюсь не мешать тебе учиться.
I'll do my best not to disturb your studying.
- Я постараюсь не мешать тебе учиться.
When we are told not to come, we become all the more eager to go.
- Когда нам говорят не приходить, нам только ещё сильнее хочется прийти.
She doesn't want to talk about it.
- Она не хочет говорить об этом.
This doesn't concern me.
- Меня это не касается.