Carpe diem (Seize the day) Latin edebiyatının ünlü ozanı Hortoius’un bir dizesinde geçen (Od’lar İ, xi?) “gününü gün et”; “zamanın tadını çıkar” ya da “günü yakala” anlamındaki özdeyiş. Bu özdeyiş hazcı felsefenin bir savunusu gibi gözükse de aslında gelecek hakkında endişelenmek yerine yaşanılan anın değerine vurgulamak için yapılan bir uyarıdır. XıX. yüzyıl başlarında Byron’ın yapıtlarında sık sık geçen “günü yakala” (seiz the day), deneyimdeki hazzı, yaşanmış yaşanmıştaki önemi gözden kaçırmamayı salık verir. Kimi Hıristiyan manzumelerindeyse “günü anlamlı yaşa” anlamında kullanılan carpe diem, insanların bedenlerini uykuya hazırlamak yerine, ruhlarını ölüme hazırlamaları gerektiği konusunda örtük bir uyarı barındırır
الإنجليزية - الإنجليزية
تعريف seize the day tomorrow, make the most of tomorrow في الإنجليزية الإنجليزية القاموس.
Carpe diem is a phrase from a Latin poem by Horace (Odes 1.11). It is popularly translated as seize the day, although a more literal translation of "carpe" would be "pluck" (pluck the day), as in the plucking of fruit
seize the day tomorrow, make the most of tomorrow
الواصلة
seize the Day tomorrow, make the most of to·mor·row